Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
That night we helped empty the field hospitals that had been set up in the least ruined villages of the plateau , taking the wounded down to Plava on the river - bed : and the next day hauled all day in the rain to evacuate the hospitals and clearing station at Plava . It rained steadily and the army of the Bainsizza moved down off the plateau in the October rain and across the river where the great victories had commenced in the spring of that year . We came into Gorizia in the middle of the next day . The rain had stopped and the town was nearly empty . As we came up the street they were loading the girls from the soldiers ’ whorehouse into a truck .

Той ночью мы помогли опустошить полевые госпитали, расположенные в наименее разрушенных деревнях плато, доставив раненых в Плаву на русле реки, а на следующий день весь день под дождем тащились, чтобы эвакуировать госпитали и расчистить станция в Плаве. Шел непрекращающийся дождь, и армия Байнсиццы под октябрьским дождем двинулась с плато и переправилась через реку, где весной того же года начались великие победы. Мы прибыли в Горицию в середине следующего дня. Дождь прекратился, и город опустел. Когда мы шли по улице, они загружали девушек из солдатского борделя в грузовик.
2 unread messages
There were seven girls and they had on their hats and coats and carried small suitcases . Two of them were crying . Of the others one smiled at us and put out her tongue and fluttered it up and down . She had thick full lips and black eyes .

Там было семь девушек, они были в шляпах и пальто и несли маленькие чемоданы. Двое из них плакали. Из остальных одна улыбнулась нам, высунула язык и помахала им вверх и вниз. У нее были толстые полные губы и черные глаза.
3 unread messages
I stopped the car and went over and spoke to the matron . The girls from the officers ’ house had left early that morning , she said . Where were they going ? To Conegliano , she said . The truck started . The girl with thick lips put out her tongue again at us . The matron waved . The two girls kept on crying . The others looked interestedly out at the town . I got back in the car .

Я остановил машину, подошел и поговорил с надзирательницей. По ее словам, девушки из офицерского дома ушли рано утром. Куда они направлялись? «Конельяно», — сказала она. Грузовик тронулся. Девушка с толстыми губами снова показала нам язык. Матрона помахала рукой. Обе девочки продолжали плакать. Остальные с интересом посмотрели на город. Я вернулся в машину.
4 unread messages
" We ought to go with them , " Bonello said . " That would be a good trip . "

«Нам следует пойти с ними», — сказал Бонелло. «Это было бы хорошее путешествие».
5 unread messages
" We ’ ll have a good trip , " I said .

«Нас ждет хорошее путешествие», — сказал я.
6 unread messages
" We ’ ll have a hell of a trip . "

«Нас ждет чертовское путешествие».
7 unread messages
" That ’ s what I mean , " I said . We came up the drive to the villa .

«Это то, что я имею в виду», - сказал я. Мы подъехали к вилле.
8 unread messages
" I ’ d like to be there when some of those tough babies climb in and try and hop them . "

«Я хотел бы быть там, когда некоторые из этих крепких малышей заберутся и попытаются запрыгнуть на них».
9 unread messages
" You think they will ? "

— Думаешь, они это сделают?
10 unread messages
" Sure . Everybody in the Second Army knows that matron . "

«Конечно. Все во Второй армии знают эту надзирательницу».
11 unread messages
We were outside the villa .

Мы были возле виллы.
12 unread messages
" They call her the Mother Superior , " Bonello said . " The girls are new but everybody knows her . They must have brought them up just before the retreat . "

«Они называют ее Мать-Настоятельница», — сказал Бонелло. «Девочки новые, но ее все знают. Должно быть, они воспитали их перед самым ретритом».
13 unread messages
" They ’ ll have a time . "

«У них будет время».
14 unread messages
" I ’ ll say they ’ ll have a time . I ’ d like to have a crack at them for nothing . They charge too much at that house anyway . The government gyps us . "

«Я скажу, что у них будет время. Я бы хотел их подколоть ни за что. Все равно в этом доме слишком много берут. Правительство нас обманывает».
15 unread messages
" Take the car out and have the mechanics go over it , " I said . " Change the oil and check the differential . Fill it up and then get some sleep . "

«Вытащите машину и пусть механики ее осмотрят», — сказал я. «Замени масло и проверь дифференциал. Залей его и поспи».
16 unread messages
" Yes , Signor Tenente . "

— Да, синьор Тененте.
17 unread messages
The villa was empty .

Вилла была пуста.
18 unread messages
Rinaldi was gone with the hospital . The major was gone taking hospital personnel in the staff car . There was a note on the window for me to fill the cars with the material piled in the hall and to proceed to Pordenone . The mechanics were gone already . I went out back to the garage . The other two cars came in while I was there and their drivers got down . It was starting to rain again .

Ринальди уехал вместе с больницей. Майор уехал, увезя персонал госпиталя в штабной машине. На окне висела записка, в которой мне предписывалось заполнить машины материалом, сложенным в холле, и отправиться в Порденоне. Механика уже ушла. Я вернулся в гараж. Пока я был там, подъехали две другие машины, и их водители сошли. Снова начался дождь.
19 unread messages
" I ’ m so — sleepy I went to sleep three times coming here from Plava , " Piani said . " What are we going to do , Tenente ? "

«Я так… хочу спать, что трижды засыпал, приезжая сюда из Плавы», — сказал Пиани. — Что будем делать, Тененте?
20 unread messages
" We ’ ll change the oil , grease them , fill them up , then take them around in front and load up the junk they ’ ve left . "

«Мы заменим масло, смажем их, заправим, затем возьмем их вперед и загрузим оставшийся хлам».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому