Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Старик и море / The old man and the sea B1

1 unread messages
" I could not fail myself and die on a fish like this , " he said . " Now that I have him coming so beautifully , God help me endure . I ’ ll say a hundred Our Fathers and a hundred Hail Marys . But I cannot say them now . "

«Я не мог подвести себя и умереть на такой рыбе», - сказал он. «Теперь, когда он так красиво приближается ко мне, помоги мне Бог вытерпеть. Я произнесу сотню слов «Отче наш» и сотню «Радуйся, Мария». Но сейчас я не могу их произнести».
2 unread messages
Consider them said , he thought . I ’ ll say them later .

«Считай, что они сказали», — подумал он. Я скажу их позже.
3 unread messages
Just then he felt a sudden banging and jerking on the line he held with his two hands . It was sharp and hard - feeling and heavy .

В этот момент он почувствовал внезапный стук и рывок в веревке, которую он держал обеими руками. Оно было острым, жестким и тяжелым.
4 unread messages
He is hitting the wire leader with his spear , he thought . That was bound to come . He had to do that . It may make him jump though and I would rather he stayed circling now . The jumps were necessary for him to take air . But after that each one can widen the opening of the hook wound and he can throw the hook .

«Он бьет копьем по проволоке», — подумал он. Это должно было произойти. Он должен был это сделать. Хотя это может заставить его подпрыгнуть, и я бы предпочел, чтобы он продолжал кружить сейчас. Прыжки были необходимы ему, чтобы набрать воздуха. Но после этого каждый может расширить отверстие раны от крючка и бросить крючок.
5 unread messages
" Don ’ t jump , fish , " he said . " Don ’ t jump . "

«Не прыгай, рыбка», — сказал он. «Не прыгай».
6 unread messages
The fish hit the wire several times more and each time he shook his head the old man gave up a little line .

Рыба попадала на удочку еще несколько раз, и каждый раз, когда старик качал головой, он отдавал небольшую леску.
7 unread messages
I must hold his pain where it is , he thought . Mine does not matter . I can control mine . But his pain could drive him mad .

«Я должен сдержать его боль там, где она есть», — подумал он. Мой не имеет значения. Я могу контролировать свою. Но боль могла свести его с ума.
8 unread messages
After a while the fish stopped beating at the wire and started circling slowly again . The old man was gaining line steadily now . But he felt faint again . He lifted some sea water with his left hand and put it on his head . Then he put more on and rubbed the back of his neck .

Через некоторое время рыба перестала биться о проволоку и снова начала медленно кружить. Старик теперь уверенно набирал линию. Но он снова почувствовал слабость. Левой рукой он поднял немного морской воды и нанес ее себе на голову. Затем он надел еще и потер затылок.
9 unread messages
" I have no cramps , " he said . " He ’ ll be up soon and I can last . You have to last . Don ’ t even speak of it . "

«У меня нет судорог», - сказал он. «Он скоро встанет, и я смогу продержаться. Ты должен продержаться. Даже не говори об этом».
10 unread messages
He kneeled against the bow and , for a moment , slipped the line over his back again . I ’ ll rest now while he goes out on the circle and then stand up and work on him when he comes in , he decided .

Он опустился на колени напротив лука и на мгновение снова перекинул леску через спину. «Я сейчас отдохну, пока он выйдет на круг, а потом встану и поработаю над ним, когда он придет», — решил он.
11 unread messages
It was a great temptation to rest in the bow and let the fish make one circle by himself without recovering any line . But when the strain showed the fish had turned to come toward the boat , the old man rose to his feet and started the pivoting and the weaving pulling that brought in all the line he gained .

Было велико искушение отдохнуть на носу и позволить рыбе сделать один круг самостоятельно, не вернув ни одной лески. Но когда напряжение показало, что рыба повернулась, чтобы подойти к лодке, старик поднялся на ноги и начал поворачивать и тянуть плетение, в результате чего была вытянута вся набранная леска.
12 unread messages
I ’ m tireder than I have ever been , he thought , and now the trade wind is rising . But that will be good to take him in with . I need that badly .

«Я устал больше, чем когда-либо», — подумал он, — а теперь усиливается пассат. Но было бы неплохо взять его с собой. Мне это очень нужно.
13 unread messages
" I ’ ll rest on the next turn as he goes out , " he said . " I feel much better . Then in two or three turns more I will have him . "

«Я отдохну на следующем повороте, когда он уйдет», - сказал он. «Я чувствую себя намного лучше. Тогда еще через два или три хода я доберусь до него».
14 unread messages
His straw hat was far on the back of his head and he sank down into the bow with the pull of the line as he felt the fish turn .

Его соломенная шляпа была далеко на затылке, и он опустился на нос, натянув леску, когда почувствовал, как рыба повернулась.
15 unread messages
You work now , fish , he thought . I ’ ll take you at the turn .

«Теперь ты работаешь, рыбка», — подумал он. Я отвезу тебя на повороте.
16 unread messages
The sea had risen considerably . But it was a fair - weather breeze and he had to have it to get home .

Уровень моря значительно поднялся. Но ветер был в хорошую погоду, и ему нужно было иметь его, чтобы добраться домой.
17 unread messages
" I ’ ll just steer south and west , " he said . " A man is never lost at sea and it is a long island . "

«Я просто буду держать курс на юг и запад», — сказал он. «Человек никогда не теряется в море, а это длинный остров».
18 unread messages
It was on the third turn that he saw the fish first .

Именно на третьем повороте он впервые увидел рыбу.
19 unread messages
He saw him first as a dark shadow that took so long to pass under the boat that he could not believe its length .

Сначала он увидел его как темную тень, которая так долго проходила под лодкой, что он не мог поверить в ее длину.
20 unread messages
" No , " he said . " He can ’ t be that big . "

«Нет», сказал он. «Он не может быть таким большим».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому