Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
Pollyanna paused for breath , and Nancy managed to stammer :

Поллианна сделала паузу, чтобы перевести дыхание, и Нэнси сумела пробормотать::
2 unread messages
" Well , I 'm sure it -- it 'll be all right . "

"Ну, я уверен, что... все будет в порядке".
3 unread messages
" I 'm glad you feel that way . I do , too , " nodded Pollyanna , again with that choking little breath . " Of course , ' twould have been a good deal harder to be glad in black -- "

"Я рад, что ты так думаешь. Я тоже, - кивнула Поллианна, снова с этим прерывистым дыханием. "Конечно, было бы намного сложнее радоваться в черном..."
4 unread messages
" Glad ! " gasped Nancy , surprised into an interruption .

"Рад!" - ахнула Нэнси, удивленная тем, что ее прервали.
5 unread messages
" Yes -- that father 's gone to Heaven to be with mother and the rest of us , you know . He said I must be glad .

"Да, этот отец отправился на Небеса, чтобы быть с мамой и остальными из нас, ты знаешь. Он сказал, что я должен быть рад.
6 unread messages
But it 's been pretty hard to -- to do it , even in red gingham , because I -- I wanted him , so ; and I could n't help feeling I OUGHT to have him , specially as mother and the rest have God and all the angels , while I did n't have anybody but the Ladies ' Aid . But now I 'm sure it 'll be easier because I 've got you , Aunt Polly . I 'm so glad I 've got you ! "

Но это было довольно трудно — сделать это, даже в красной клетчатой ткани, потому что я — я так хотела его; и я не могла отделаться от чувства, что он ДОЛЖЕН быть у меня, особенно потому, что у мамы и остальных есть Бог и все ангелы, в то время как у меня не было никого, кроме Женской помощи. Но теперь я уверена, что это будет легче, потому что у меня есть ты, тетя Полли. Я так рада, что у меня есть ты!"
7 unread messages
Nancy 's aching sympathy for the poor little forlornness beside her turned suddenly into shocked terror .

Болезненное сочувствие Нэнси к бедной маленькой несчастной рядом с ней внезапно превратилось в шокированный ужас.
8 unread messages
" Oh , but -- but you 've made an awful mistake , d-dear , " she faltered . " I 'm only Nancy . I ai n't your Aunt Polly , at all ! "

"О, но— но ты совершил ужасную ошибку, д-дорогой", - запинаясь, произнесла она. "Я всего лишь Нэнси. Я вовсе не твоя тетя Полли!"
9 unread messages
" You -- you ARE N'T ? " stammered the little girl , in plain dismay .

"Ты— ты НЕ ТАКОЙ?" - пробормотала маленькая девочка в явном смятении.
10 unread messages
" No . I 'm only Nancy . I never thought of your takin ' me for her . We -- we ai n't a bit alike we ai n't , we ai n't ! "

"нет. Я всего лишь Нэнси. Я никогда не думал, что ты примешь меня за нее. Мы... мы совсем не похожи, мы не похожи, мы не похожи!"
11 unread messages
Timothy chuckled softly ; but Nancy was too disturbed to answer the merry flash from his eyes .

Тимоти тихо хихикнул, но Нэнси была слишком взволнована, чтобы ответить на веселый блеск в его глазах.
12 unread messages
" But who ARE you ? " questioned Pollyanna . " You do n't look a bit like a Ladies ' Aider ! "

"Но кто ты такой?" - спросила Поллианна. "Ты ни капельки не похожа на дамскую помощницу!"
13 unread messages
Timothy laughed outright this time .

На этот раз Тимоти рассмеялся от души.
14 unread messages
" I 'm Nancy , the hired girl . I do all the work except the washin ' an ' hard ironin ' . Mis ' Durgin does that . "

"Я Нэнси, наемная девушка. Я делаю всю работу, кроме стирки и жесткого глажения. Это делает Мис Дургин".
15 unread messages
" But there IS an Aunt Polly ? " demanded the child , anxiously .

"Но ведь есть тетя Полли?" - с тревогой спросил ребенок.
16 unread messages
" You bet your life there is , " cut in Timothy .

"Можешь поспорить на свою жизнь, что так оно и есть", - вмешался Тимоти.
17 unread messages
Pollyanna relaxed visibly . " Oh , that 's all right , then . " There was a moment 's silence , then she went on brightly : " And do you know ? I 'm glad , after all , that she did n't come to meet me ; because now I 've got HER still coming , and I 've got you besides . "

Поллианна заметно расслабилась. "О, тогда все в порядке". На мгновение воцарилось молчание, затем она весело продолжила: "А ты знаешь? В конце концов, я рад, что она не пришла меня встречать, потому что теперь ОНА все еще идет ко мне, а кроме того, у меня есть ты".
18 unread messages
Nancy flushed . Timothy turned to her with a quizzical smile .

Нэнси покраснела. Тимоти повернулся к ней с насмешливой улыбкой.
19 unread messages
" I call that a pretty slick compliment , " he said . " Why do n't you thank the little lady ? "

"Я называю это довольно ловким комплиментом", - сказал он. "Почему бы тебе не поблагодарить маленькую леди?"
20 unread messages
" I -- I was thinkin ' about -- Miss Polly , " faltered Nancy .

— Я... я думала о... мисс Полли, - запинаясь, пробормотала Нэнси.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому