Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
In the garden that afternoon , Nancy found a few minutes in which to interview Old Tom , who had pulled the weeds and shovelled the paths about the place for uncounted years . " Mr. Tom , " began Nancy , throwing a quick glance over her shoulder to make sure she was unobserved ; " did you know a little girl was comin ' here ter live with Miss Polly ? "

В тот день днем в саду Нэнси нашла несколько минут, чтобы побеседовать со старым Томом, который вырывал сорняки и расчищал дорожки вокруг этого места в течение бесчисленных лет. - Мистер Том, - начала Нэнси, бросив быстрый взгляд через плечо, чтобы убедиться, что за ней никто не наблюдает, - вы знали, что сюда приедет маленькая девочка, чтобы жить с мисс Полли?
2 unread messages
" A -- what ? " demanded the old man , straightening his bent back with difficulty .

"А—что?" - потребовал старик, с трудом выпрямляя согнутую спину.
3 unread messages
" A little girl -- to live with Miss Polly . "

"Маленькая девочка — жить с мисс Полли".
4 unread messages
" Go on with yer jokin ' , " scoffed unbelieving Tom . " Why do n't ye tell me the sun is a-goin ' ter set in the east ter-morrer ? "

"Продолжай шутить", - усмехнулся неверующий Том. "Почему бы тебе не сказать мне, что солнце скоро сядет на востоке?"
5 unread messages
" But it 's true . She told me so herself , " maintained Nancy . " It 's her niece ; and she 's eleven years old . "

"Но это правда. Она сама мне об этом сказала, - настаивала Нэнси. "Это ее племянница, и ей одиннадцать лет".
6 unread messages
The man 's jaw fell .

У мужчины отвисла челюсть.
7 unread messages
" Sho ! -- I wonder , now , " he muttered ; then a tender light came into his faded eyes . " It ai n't -- but it must be -- Miss Jennie 's little gal ! There was n't none of the rest of ' em married . Why , Nancy , it must be Miss Jennie 's little gal . Glory be ter praise ! ter think of my old eyes a-seein ' this ! "

"Шо! — Теперь я удивляюсь, - пробормотал он; затем в его выцветших глазах появился нежный огонек. "Это не... но это должно быть... маленькая девочка мисс Дженни! Никто из остальных не был женат. Ну, Нэнси, это, должно быть, маленькая девочка мисс Дженни. Слава тебе, хвала! только подумай о моих старых глазах, видящих это!"
8 unread messages
" Who was Miss Jennie ? "

"Кто была мисс Дженни?"
9 unread messages
" She was an angel straight out of Heaven , " breathed the man , fervently ; " but the old master and missus knew her as their oldest daughter . She was twenty when she married and went away from here long years ago . Her babies all died , I heard , except the last one ; and that must be the one what 's a-comin ' . "

"Она была ангелом прямо с Небес, - горячо выдохнул мужчина, - но старый хозяин и хозяйка знали ее как свою старшую дочь. Ей было двадцать, когда она вышла замуж и уехала отсюда много лет назад. Я слышал, что все ее дети умерли, кроме последнего; и это, должно быть, тот, кто грядет".
10 unread messages
" She 's eleven years old . "

"Ей одиннадцать лет".
11 unread messages
" Yes , she might be , " nodded the old man . " And she 's goin ' ter sleep in the attic -- more shame ter HER ! " scolded Nancy , with another glance over her shoulder toward the house behind her .

"Да, она может быть", - кивнул старик. "И она будет спать на чердаке — еще больший позор для НЕЕ!" - выругалась Нэнси, еще раз оглянувшись через плечо на дом позади нее.
12 unread messages
Old Tom frowned . The next moment a curious smile curved his lips .

Старый Том нахмурился. В следующее мгновение его губы изогнулись в странной улыбке.
13 unread messages
" I 'm a-wonderin ' what Miss Polly will do with a child in the house , " he said .

"Мне интересно, что мисс Полли будет делать с ребенком в доме", - сказал он.
14 unread messages
" Humph ! Well , I 'm a-wonderin ' what a child will do with Miss Polly in the house ! " snapped Nancy .

"Хм! Ну, мне интересно, что ребенок будет делать с мисс Полли в доме!" - огрызнулась Нэнси.
15 unread messages
The old man laughed .

Старик рассмеялся.
16 unread messages
" I 'm afraid you ai n't fond of Miss Polly , " he grinned .

"Боюсь, мисс Полли тебе не нравится", - усмехнулся он.
17 unread messages
" As if ever anybody could be fond of her ! " scorned Nancy .

"Как будто кто-нибудь мог ее любить!" презирала Нэнси.
18 unread messages
Old Tom smiled oddly . He stooped and began to work again .

Старый Том странно улыбнулся. Он наклонился и снова принялся за работу.
19 unread messages
" I guess maybe you did n't know about Miss Polly 's love affair , " he said slowly .

"Я думаю, может быть, вы не знали о любовной связи мисс Полли", - медленно сказал он.
20 unread messages
" Love affair -- HER ! No ! -- and I guess nobody else did n't , neither . "

"Любовный роман — С НЕЙ! Нет! — и я думаю, что никто другой тоже этого не делал".

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому