Элвин Брукс Уайт
Элвин Брукс Уайт

Паутина Шарлотты / Charlotte's Web B2

1 unread messages
He ’ s some pig . "

Он какая-то свинья. "
2 unread messages
When Mr . Zuckerman got back to the house , he took off his work clothes and put on his best suit . Then he got into his car and drove to the minister ’ s house . He stayed for an hour and explained to the minister that a miracle had happened on the farm .

Когда г-н Цукерман вернулся домой, он снял рабочую одежду и надел свой лучший костюм. Затем он сел в свою машину и поехал к дому министра. Он пробыл там час и объяснил министру, что на ферме произошло чудо.
3 unread messages
" So far , " said Zuckerman , " only four people on earth know about this miracle - myself , my wife Edith , my hired man Lurvy , and you . "

«Пока, — сказал Цукерман, — об этом чуде знают только четыре человека на земле — я, моя жена Эдит, мой наемник Ларви и ты».
4 unread messages
" Don ’ t tell anybody else , " said the minister . " We don ’ t know what it means yet , but perhaps if I give thought to it , I can explain it in my sermon next Sunday . There can be no doubt that you have a most unusual pig . I intend to speak about it in my sermon and point out the fact that this community has been visited with a wondrous animal . By the way , does the pig have a name ? "

«Больше никому не говорите», — сказал министр. «Мы еще не знаем, что это значит, но, возможно, если я подумаю об этом, я смогу объяснить это в своей проповеди в следующее воскресенье. Не может быть сомнения, что у вас самая необычная свинья. Я намерен поговорить о ней в мою проповедь и указать на то, что это сообщество посетило чудесное животное. Кстати, а у свиньи есть имя?"
5 unread messages
" Why , yes , " said Mr . Zuckerman . " My little niece calls him Wilbur . She ’ s a rather queer child - full of notions . She raised the pig on a bottle and I bought him from her when he was a month old . "

«Да, да», — сказал г-н Цукерман. «Моя маленькая племянница зовет его Уилбур. Она довольно странный ребенок, полный идей. Она вырастила поросенка на бутылке, и я купил его у нее, когда ему был месяц».
6 unread messages
He shook hands with the minister , and left .

Он пожал руку министру и ушел.
7 unread messages
Secrets are hard to keep . Long before Sunday came , the news spread all over the county . Everybody knew that a sign had appeared in a spider ’ s web on the Zuckerman place . Everybody knew that the Zuckermans had a wondrous pig . People came from miles around to look at Wilbur and to read the words on Charlotte ’ s web .

Секреты трудно хранить. Задолго до наступления воскресенья новость облетела всю округу. Все знали, что в паутине на месте Цукермана появился знак. Все знали, что у Цукерманов есть чудесная свинья. Люди приходили со всей округи, чтобы посмотреть на Уилбура и прочитать слова в сети Шарлотты.
8 unread messages
The Zuckermans ’ driveway was full of cars and trucks from morning till night - Fords and Chevvies and Buick roadmasters and GMC pickups and Plymouths and Studebakers and Packards and De Sotos with gyromatic transmissions and Oldsmobiles with rocket engines and Jeep station wagons and Pontiacs . The news of the wonderful pig spread clear up into the hills , and farmers came rattling down in buggies and buckboards , to stand hour after hour at Wilbur ’ s pen admiring the miraculous animal . All said they had never seen such a pig before in their lives .

Подъездная дорога к Цукерманам с утра до вечера была забита легковыми и грузовыми автомобилями: «Форды», «Шевви», «Бьюики», пикапы «GMC», «Плимуты», «Студебеккеры», «Паккарды» и «Де Сото» с гироматическими трансмиссиями, «Олдсмобили» с ракетными двигателями, универсалы «Джип» и «Понтиаки». Весть о чудесной свинье разнеслась по холмам, и фермеры приехали на повозках и повозках, чтобы час за часом стоять у загона Уилбура, любуясь чудесным животным. Все сказали, что никогда в жизни не видели такой свиньи.
9 unread messages
When Fern told her mother that Avery had tried to hit the Zuckermans ’ spider with a stick , Mrs . Arable was so shocked that she sent Avery to bed without any supper , as punishment .

Когда Ферн рассказала матери, что Эйвери пытался ударить паука Цукерманов палкой, миссис Арабл была настолько потрясена, что в качестве наказания отправила Эйвери спать без ужина.
10 unread messages
In the days that followed , Mr . Zuckerman was so busy entertaining visitors that he neglected his farm work . He wore his good clothes all the time now - got right into them when he got up in the morning . Mrs . Zuckerman prepared special meals for Wilbur . Lurvy shaved and got a haircut ; and his principal farm duty was to feed the pig while people looked on .

В последующие дни г-н Цукерман был настолько занят развлечением посетителей, что пренебрег своей работой на ферме. Теперь он все время носил свою хорошую одежду и надевал ее сразу, как только вставал утром. Миссис Цукерман приготовила для Уилбура особые блюда. Ларви побрился и постригся; и его основная обязанность на ферме заключалась в том, чтобы кормить свинью на глазах у людей.
11 unread messages
Mr . Zuckerman ordered Lurvy to increase Wilbur ’ s feedings from three meals a day to four meals a day . The Zuckermans were so busy with visitors they forgot about other things on the farm .

Г-н Цукерман приказал Ларви увеличить количество кормлений Уилбура с трехразового до четырехразового питания. Цукерманы были настолько заняты посетителями, что забыли о других делах на ферме.
12 unread messages
The blackberries got ripe , and Mrs . Zuckerman failed to put up any blackberry jam . The corn needed hoeing , and Lurvy didn ’ t find time to hoe it .

Ежевика созрела, а миссис Цукерман не смогла приготовить ежевичное варенье. Кукурузу нужно было прополать, а у Ларви не нашлось времени ее прополать.
13 unread messages
On Sunday the church was full . The minister explained the miracle . He said that the words on the spider ’ s web proved that human beings must always be on the watch for the coming of wonders

В воскресенье церковь была полна. Министр объяснил чудо. Он сказал, что слова на паутине доказывают, что люди всегда должны быть начеку в ожидании чудес.
14 unread messages
All in all , the Zuckermans ’ pigpen was the center of attraction . Fern was happy , for she felt that Charlotte ’ s trick was working and that Wilbur ’ s life would be saved . But she found that the barn was not nearly as pleasant - too many people . She liked it better when she could be all alone with her friends the animals .

В общем, свинарник Цукерманов был центром притяжения. Ферн была счастлива, поскольку чувствовала, что уловка Шарлотты сработала и жизнь Уилбура будет спасена. Но она обнаружила, что сарай далеко не так приятен — слишком много людей. Ей больше нравилось оставаться наедине со своими друзьями-животными.
15 unread messages
One evening , a few days after the writing had appeared in Charlotte ’ s web , the spider called a meeting of all the animals in the barn cellar .

Однажды вечером, через несколько дней после того, как в паутине Шарлотты появилась надпись, паук созвал собрание всех животных в подвале сарая.
16 unread messages
" I shall begin by calling the roll . Wilbur ? "

"Я начну с подведения итогов. Уилбур?"
17 unread messages
" Here ! " said the pig .

"Здесь!" - сказала свинья.
18 unread messages
" Gander ? "

- Гандер?
19 unread messages
" Here , here , here ! " said the gander .

«Здесь, здесь, здесь!» — сказал гусак.
20 unread messages
" You sound like three ganders , " muttered Charlotte . " Why can ’ t you just say ’ here ’ ? Why do you have to repeat everything ? "

«Ты говоришь как три гусака», — пробормотала Шарлотта. «Почему ты не можешь просто сказать «здесь»? Почему ты должен все повторять?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому