Элвин Брукс Уайт

Паутина Шарлотты / Charlotte's Web B2

1 unread messages
" Put it on her chair ! " said Mrs . Arable . Mr . Arable set the carton down at Fern ’ s place . Then he walked to the sink and washed his hands and dried them on the roller towel .

«Положи это на ее стул!» - сказала миссис Арабл. Мистер Арабл поставил коробку у Ферн. Затем он подошел к раковине, вымыл руки и вытер их полотенцем.
2 unread messages
Fern came slowly down the stairs . Her eyes were red from crying . As she approached her chair , the carton wobbled , and there was a scratching noise . Fern looked at her father . Then she lifted the lid of the carton . There , inside , looking up at her , was the newborn pig . It was a white one . The morning light shone through its ears , turning them pink .

Ферн медленно спустилась по лестнице. Ее глаза были красными от слез. Когда она подошла к своему стулу, коробка закачалась и послышался царапающий звук. Ферн посмотрела на отца. Затем она подняла крышку коробки. Там, внутри, на нее смотрел новорожденный поросенок. Это был белый. Утренний свет проникал сквозь его уши, окрашивая их в розовый цвет.
3 unread messages
" He ’ s yours , " said Mr . Arable . " Saved from an untimely death . And may the good Lord forgive me for this foolishness . "

«Он ваш», — сказал мистер Арабл. «Спасена от преждевременной кончины. И да простит меня Господь за эту глупость».
4 unread messages
Fern couldn ’ t take her eyes off the tiny pig . " Oh , " she whispered . " Oh , look at him ! He ’ s absolutely perfect . "

Ферн не могла оторвать глаз от крошечного поросенка. «Ох», - прошептала она. «О, посмотрите на него! Он абсолютно идеален».
5 unread messages
She closed the carton carefully . First she kissed her father , then she kissed her mother . Then she opened the lid again , lifted the pig out , and held it against her cheek . At this moment her brother Avery came into the room .

Она осторожно закрыла коробку. Сначала она поцеловала отца, затем поцеловала мать. Затем она снова открыла крышку, вынула свинью и прижала ее к своей щеке. В этот момент в комнату вошел ее брат Эйвери.
6 unread messages
Avery was ten .

Эйвери было десять.
7 unread messages
He was heavily armed - an air rifle in one hand , a wooden dagger in the other .

Он был хорошо вооружен: в одной руке пневматическая винтовка, в другой деревянный кинжал.
8 unread messages
" What ’ s that ? " he demanded . " What ’ s Fern got ? "

"Что это такое?" он потребовал. — Что у Ферн?
9 unread messages
" She ’ s got a guest for breakfast , " said Mrs . Arable . " Wash your hands and face , Avery ! "

«У нее гость на завтрак», — сказала миссис Арабл. «Вымой руки и лицо, Эйвери!»
10 unread messages
" Let ’ s see it ! " said Avery , setting his gun down . " You call that miserable thing a pig ? That ’ s a fine specimen of a pig it ’ s no bigger than a white rat . "

"Давай увидим это!" — сказал Эйвери, кладя пистолет на землю. «Вы называете эту жалкую тварь свиньей? Это прекрасный экземпляр свиньи, она не больше белой крысы».
11 unread messages
" Wash up and eat your breakfast , Avery ! " said his mother .

«Умойся и завтракай, Эйвери!» сказала его мать.
12 unread messages
" The school bus will be along in half an hour . "

«Школьный автобус прибудет через полчаса».
13 unread messages
" Can I have a pig , too , Pop ? " asked Avery .

«Можно мне тоже свинью, пап?» – спросил Эйвери.
14 unread messages
" No , I only distribute pigs to early risers , " said Mr . Arable . " Fern was up at daylight , trying to rid the world of injustice . As a result , she now has a pig . A small one , to be sure , but nevertheless a pig . It just shows what can happen if a person gets out of bed promptly . Let ’ s eat ! "

«Нет, я раздаю свиней только тем, кто рано встает», — сказал г-н Арабл. «Ферн проснулась среди бела дня, пытаясь избавить мир от несправедливости. В результате теперь у нее есть свинья. Маленькая, конечно, но все же свинья. Это просто показывает, что может случиться, если человек выберется из скорее ложись. Давай поедим!»
15 unread messages
But Fern couldn ’ t eat until her pig had had a drink of milk .

Но Ферн не могла есть, пока ее свинья не выпила молока.
16 unread messages
Mrs . Arable found a baby ’ s nursing bottle and a rubber nipple . She poured warm milk into the bottle , fitted the nipple over the top , and handed it to Fern . " Give him his breakfast ! " she said .

Миссис Арабл нашла детскую бутылочку для кормления и резиновую соску. Она налила теплое молоко в бутылочку, надела соску и протянула Ферн. «Дайте ему завтрак!» она сказала.
17 unread messages
A minute later , Fern was seated on the floor in the corner of the kitchen with her infant between her knees , teaching it to suck from the bottle . The pig , although tiny , had a good appetite and caught on quickly .

Минуту спустя Ферн сидела на полу в углу кухни с младенцем между колен и учила его сосать из бутылочки. Свинья хоть и была крошечной, но имела хороший аппетит и быстро прижилась.
18 unread messages
The school bus honked from the road .

Школьный автобус посигналил с дороги.
19 unread messages
" Run ! " commanded Mrs . Arable , taking the pig from Fern and slipping a doughnut into her hand . Avery grabbed his gun and another doughnut .

"Бегать!" — скомандовала миссис Арабл, забирая свинью у Ферн и сунув ей в руку пончик. Эйвери схватил пистолет и еще один пончик.
20 unread messages
The children ran out to the road and climbed into the bus . Fern took no notice of the others in the bus

Дети выбежали на дорогу и забрались в автобус. Ферн не обратила внимания на остальных в автобусе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому