Элвин Брукс Уайт
Элвин Брукс Уайт

Паутина Шарлотты / Charlotte's Web B2

1 unread messages
" Oh , yes , Wilbur adores Charlotte , " said Fern . " Do you know what Charlotte said when the goslings hatched ?

«О да, Уилбур обожает Шарлотту», — сказала Ферн. «Знаешь, что сказала Шарлотта, когда вылупились гусята?
2 unread messages
" I haven ’ t the faintest idea , " said Mr . Arable . " Tell us

«Я не имею ни малейшего представления», сказал г-н Арабл. "Расскажи нам
3 unread messages
"

"
4 unread messages
" Well , when the first gosling stuck its little head out from under the goose , I was sitting on my stool in the corner and Charlotte was on her web . She made a speech . She said : ’ I am sure that every one of us here in the barn cellar will be gratified to learn that after four weeks of unremitting effort and patience on the part of the goose , she now has something to show for it . " Don ’ t you think that was a pleasant thing for her to say ? "

«Ну, когда первый гусенок высунул свою головку из-под гуся, я сидела на табуретке в углу, а Шарлотта была на своей паутине. Она произнесла речь. Она сказала: «Я уверена, что каждый из нас здесь, в подвале сарая, мы будем рады узнать, что после четырех недель неустанных усилий и терпения со стороны гуся, ей теперь есть что показать». Тебе не кажется, что ей было приятно это сказать?»
5 unread messages
" Yes , I do , " said Mrs . Arable . " And now , Fern , it ’ s time to get ready for Sunday School . And tell Avery to get ready . And this afternoon you can tell me more about what goes on in Uncle Homer ’ s barn . Aren ’ t you spending quite a lot of time there ? You go there almost every afternoon , don ’ t you ? "

«Да, верю», — сказала миссис Арабл. «А теперь, Ферн, пришло время готовиться к воскресной школе. И скажи Эйвери, чтобы она собиралась. А сегодня днем ​​ты можешь рассказать мне больше о том, что происходит в сарае дяди Гомера. Разве ты не проводишь там довольно много времени?» «Вы ходите туда почти каждый день, не так ли?»
6 unread messages
" I like it there , " replied Fern . She wiped her mouth and ran upstairs . After she had left the room , Mrs . Arable spoke in a low voice to her husband .

«Мне там нравится», ответила Ферн. Она вытерла рот и побежала наверх. После того, как она вышла из комнаты, миссис Арабл тихим голосом обратилась к мужу.
7 unread messages
" I worry about Fern , " she said . " Did you hear the way she rambled on about the animals , pretending that they talked ? "

«Я беспокоюсь о Ферн», - сказала она. «Вы слышали, как она болтала о животных, делая вид, что они разговаривают?»
8 unread messages
Mr . Arable chuckled .

Мистер Арабл усмехнулся.
9 unread messages
" Maybe they do talk , " he said . " I ’ ve sometimes wondered . At any rate , don ’ t worry about Fern - she ’ s just got a lively imagination . Kids think they hear all sorts of things . "

«Может быть, они и разговаривают», — сказал он. «Я иногда задавался вопросом. В любом случае, не беспокойтесь о Ферн — у нее просто живое воображение. Дети думают, что слышат всякую всячину».
10 unread messages
" Just the same , I do worry about her , " replied Mrs . Arable . " I think I shall ask Dr . Dorian about her the next time I see him . He loves Fern almost as much as we do , and I want him to know how queerly she is acting about that pig and everything . I don ’ t think it ’ s normal . You know perfectly well animals don ’ t talk . "

«Тем не менее, я беспокоюсь о ней», ответила миссис Арабл. «Думаю, я спрошу о ней доктора Дориана, когда в следующий раз увижу его. Он любит Ферн почти так же сильно, как и мы, и я хочу, чтобы он знал, как странно она ведет себя по поводу этой свиньи и всего остального. Я не думаю, что это нормально. Ты прекрасно знаешь, что животные не разговаривают».
11 unread messages
Mr . Arable grinned . " Maybe our ears aren ’ t as sharp as Fern ’ s , " he said .

Мистер Арабл ухмыльнулся. «Может быть, наши уши не такие острые, как у Ферн», — сказал он.
12 unread messages
A spider ’ s is stronger than it looks . Although it is made of thin , delicate strands , the web is not easily broken . However , a web gets torn every day by the insects that kick around in it , and a spider must rebuild it when it gets full of holes . Charlotte liked to do her weaving during the late afternoon , and Fern liked to sit nearby and watch . One afternoon she heard a most interesting conversation and witnessed a strange event .

Паук сильнее, чем кажется. Хотя паутина состоит из тонких и нежных нитей, ее нелегко порвать. Однако паутина каждый день рвется насекомыми, которые ходят по ней, и пауку приходится восстанавливать ее, когда она становится дырявой. Шарлотта любила ткать ближе к вечеру, а Ферн любила сидеть рядом и смотреть. Однажды днем ​​она услышала очень интересный разговор и стала свидетельницей странного события.
13 unread messages
" You have awfully hairy legs , Charlotte , " said Wilbur , as the spider busily worked at her task .

«У тебя ужасно волосатые ноги, Шарлотта», — сказал Уилбур, пока паук усердно выполнял свою задачу.
14 unread messages
" My legs are hairy for a good reason , " replied Charlotte . " Furthermore , each leg of mine has seven sections - the coxa , the trochanter , the femur , the patella , the tibia , the metatarsus , and the tarsus . "

«У меня ноги волосатые не зря», — ответила Шарлотта. «Более того, каждая моя нога состоит из семи отделов: тазика, вертела, бедренной кости, надколенника, голени, плюсны и предплюсны».
15 unread messages
Wilbur sat bolt upright . " You ’ re kidding , " he said .

Уилбур резко выпрямился. «Вы шутите», сказал он.
16 unread messages
" No , I ’ m not , either . "

«Нет, я тоже».
17 unread messages
" Say those names again , I didn ’ t catch them the first time .

«Повтори эти имена еще раз, я не уловил их с первого раза.
18 unread messages
" Coxa , trochanter , femur , patella , tibia , metatarsus , and tarsus . "

«Бедро, вертел, бедренная кость, надколенник, большеберцовая кость, плюсна и предплюсна».
19 unread messages
" Goodness ! " said Wilbur , looking down at his own chubby legs . " I don ’ t think my legs have seven sections . "

«Боже мой!» — сказал Уилбур, глядя на свои пухлые ноги. «Я не думаю, что у моих ног семь секций».
20 unread messages
" Well , " said Charlotte , " you and I lead different lives . You don ’ t have to spin a web . That takes real leg work . "

«Ну, — сказала Шарлотта, — мы с тобой ведем разные жизни. Тебе не обязательно плести паутину. Это требует настоящей работы ног».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому