Эдит Уортон
Эдит Уортон

Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

1 unread messages
Aloud she asked : “ You wanted to see me ? ”

Вслух она спросила: «Ты хотел меня видеть?»
2 unread messages
“ Naturally , ” he replied in a grave voice .

- Естественно, - ответил он серьезным голосом.
3 unread messages
“ Don ’ t ! It ’ s useless . I know everything . Nothing you can say will help . ”

"Не! Это бесполезно. Я знаю все. Ничто из того, что вы можете сказать, не поможет».
4 unread messages
At the direct affirmation he turned even paler , and his eyes , which he kept resolutely fixed on her , confessed his misery .

При этом прямом утверждении он еще побледнел, и глаза его, решительно устремленные на нее, признались в своем несчастье.
5 unread messages
“ You allow me no voice in deciding that ? ”

— Вы не оставляете мне права голоса при принятии этого решения?
6 unread messages
“ Deciding what ? ”

«Решать что?»
7 unread messages
“ That there ’ s nothing more to be said ? ” He waited for her to answer , and then went on : “ I don ’ t even know what you mean by ‘ everything ’ .

— Что больше нечего сказать? Он подождал, пока она ответит, а затем продолжил: «Я даже не знаю, что вы подразумеваете под словом «все».
8 unread messages

»
9 unread messages
“ Oh , I don ’ t know what more there is ! I know enough . I implored her to deny it , and she couldn ’ t . . . . What can you and I have to say to each other ? ” Her voice broke into a sob . The animal anguish was upon her again — just a blind cry against her pain !

«О, я не знаю, что еще есть! Я знаю достаточно. Я умолял ее отречься от этого, и она не могла... Что мы с тобой можем сказать друг другу? Ее голос сорвался на рыдание. Ее снова охватила животная тоска – просто слепой крик против боли!
10 unread messages
Darrow kept his head high and his eyes steady . “ It must be as you wish ; and yet it ’ s not like you to be afraid . ”

Дэрроу держал голову высоко и пристально смотрел. «Все должно быть так, как вы хотите; и все же бояться не похоже на тебя.
11 unread messages
“ Afraid ? ”

"Испуганный?"
12 unread messages
“ To talk things out — to face them . ”

«Обсуждать вещи — смотреть им в лицо».
13 unread messages
“ It ’ s for you to face this — not me ! ”

«Тебе предстоит столкнуться с этим, а не мне!»
14 unread messages
“ All I ask is to face it — but with you . ” Once more he paused . “ Won ’ t you tell me what Miss Viner told you ? ”

— Все, о чем я прошу, — это признать это, но вместе с тобой. Он снова сделал паузу. — Не расскажете ли вы мне, что вам сказала мисс Винер?
15 unread messages
“ Oh , she ’ s generous — to the utmost ! ” The pain caught her like a physical throe . It suddenly came to her how the girl must have loved him to be so generous — what memories there must be between them !

«О, она щедра — до предела!» Боль охватила ее, как физическая боль. Ей вдруг пришло в голову, как, должно быть, девушка любила его за такую ​​щедрость, какие воспоминания, должно быть, были между ними!
16 unread messages
“ Oh , go , please go . It ’ s too horrible . Why should I have to see you ? ” she stammered , lifting her hands to her eyes .

«Ой, иди, пожалуйста, иди. Это слишком ужасно. Почему я должен тебя видеть?» — пробормотала она, поднеся руки к глазам.
17 unread messages
With her face hidden she waited to hear him move away , to hear the door open and close again , as , a few hours earlier , it had opened and closed on Sophy Viner . But Darrow made no sound or movement : he too was waiting . Anna felt a thrill of resentment : his presence was an outrage on her sorrow , a humiliation to her pride . It was strange that he should wait for her to tell him so !

Спрятав лицо, она ждала, когда он отойдет, услышит, как дверь снова открывается и закрывается, как несколько часов назад она открывалась и закрывалась перед Софи Винер. Но Дэрроу не издал ни звука, ни движения: он тоже ждал. Анна почувствовала прилив обиды: его присутствие было оскорблением ее горя, унижением ее гордости. Странно, что он ждал, пока она ему об этом скажет!
18 unread messages
“ You want me to leave Givre ? ” he asked at length .

«Вы хотите, чтобы я покинул Живр?» — спросил он наконец.
19 unread messages
She made no answer , and he went on : “ Of course I ’ ll do as you wish ; but if I go now am I not to see you again ? ”

Она ничего не ответила, и он продолжал: «Конечно, я сделаю так, как ты хочешь; но если я уйду сейчас, разве я не увижу тебя снова?»
20 unread messages
His voice was firm : his pride was answering her pride !

Его голос был тверд: его гордость отвечала ее гордости!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому