Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Брэм Стокер

Брэм Стокер
Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд / The Curse of the Mummy, or the Stone of the Seven Stars B1

1 unread messages
I pulled open the drawer ; as I did so , both Miss Trelawny and I started back in amazement .

Я выдвинул ящик; Когда я это сделал, мы с мисс Трелони в изумлении отпрянули назад.
2 unread messages
There before our eyes lay a number of ancient Egyptian lamps , of various sizes and of strangely varied shapes .

Перед нашими глазами лежало множество древнеегипетских светильников разных размеров и причудливо разнообразных форм.
3 unread messages
We leaned over them and looked closely . My own heart was beating like a trip-hammer ; and I could see by the heaving of Margaret 's bosom that she was strangely excited .

Мы наклонились над ними и пригляделись. Мое собственное сердце билось, как молоток; и по вздыманию груди Маргарет я мог видеть, что она была странно взволнована.
4 unread messages
Whilst we looked , afraid to touch and almost afraid to think , there was a ring at the front door ; immediately afterwards Mr

Пока мы смотрели, боясь прикоснуться и почти боясь подумать, у входной двери раздался звонок; сразу после этого г-н
5 unread messages
Corbeck , followed by Sergeant Daw , came into the hall . The door of the boudoir was open , and when they saw us Mr. Corbeck came running in , followed more slowly by the Detective . There was a sort of chastened joy in his face and manner as he said impulsively :

Корбек в сопровождении сержанта Доу вошел в холл. Дверь будуара была открыта, и когда они увидели нас, вбежал мистер Корбек, а следом за ним, более медленно, следовал детектив. На его лице и в манерах была какая-то сдержанная радость, когда он импульсивно сказал:
6 unread messages
" Rejoice with me , my dear Miss Trelawny , my luggage has come and all my things are intact ! " Then his face fell as he added , " Except the lamps . The lamps that were worth all the rest a thousand times ... . " He stopped , struck by the strange pallor of her face . Then his eyes , following her look and mine , lit on the cluster of lamps in the drawer . He gave a sort of cry of surprise and joy as he bent over and touched them :

«Порадуйтесь вместе со мной, моя дорогая мисс Трелони, мой багаж прибыл и все мои вещи целы!» Затем его лицо поникло, и он добавил: «За исключением ламп. Лампы, которые стоили всего остального в тысячу раз...». Он остановился, пораженный странной бледностью ее лица. Затем его глаза, проследив за ее взглядом и за моим, остановились на группе ламп в ящике. Он издал что-то вроде крика удивления и радости, наклонился и прикоснулся к ним:
7 unread messages
" My lamps ! My lamps ! Then they are safe -- safe -- safe ! ... But how , in the name of God -- of all the Gods -- did they come here ? "

«Мои светильники! Мои лампы! Тогда они в безопасности, в безопасности, в безопасности! ... Но как, во имя Бога — всех Богов — они пришли сюда?»
8 unread messages
We all stood silent . The Detective made a deep sound of in-taking breath . I looked at him , and as he caught my glance he turned his eyes on Miss Trelawny whose back was toward him .

Мы все стояли молча. Детектив издал глубокий звук тяжелого вдоха. Я посмотрел на него, и, поймав мой взгляд, он перевел взгляд на мисс Трелони, которая стояла к нему спиной.
9 unread messages
There was in them the same look of suspicion which had been there when he had spoken to me of her being the first to find her father on the occasions of the attacks .

В них было то же подозрение, которое было, когда он рассказал мне о том, что она первой нашла своего отца во время нападений.
10 unread messages
Mr. Corbeck seemed to go almost off his head at the recovery of the lamps . He took them up one by one and looked them all over tenderly , as though they were things that he loved . In his delight and excitement he breathed so hard that it seemed almost like a cat purring . Sergeant Daw said quietly , his voice breaking the silence like a discord in a melody :

Мистер Корбек, казалось, чуть не сошел с ума, когда вернул лампы. Он брал их одну за другой и нежно осматривал, как будто это были вещи, которые он любил. От восторга и волнения он дышал так тяжело, что это казалось почти кошачьим мурлыканьем. Сержант Доу тихо сказал, его голос нарушил тишину, словно диссонанс в мелодии:
11 unread messages
" Are you quite sure those lamps are the ones you had , and that were stolen ? "

«Вы уверены, что это те лампы, которые у вас были, и которые были украдены?»
12 unread messages
His answer was in an indignant tone : " Sure ! Of course I 'm sure . There is n't another set of lamps like these in the world ! "

Его ответ был возмущенным тоном: «Конечно! Конечно, я уверен. В мире нет другого комплекта таких ламп!»
13 unread messages
" So far as you know ! " The Detective 's words were smooth enough , but his manner was so exasperating that I was sure he had some motive in it ; so I waited in silence . He went on :

«Насколько вам известно!» Слова детектива были достаточно гладкими, но его манера поведения была настолько раздражающей, что я был уверен, что у него был какой-то мотив; поэтому я ждал молча. Он продолжал:
14 unread messages
" Of course there may be some in the British Museum ; or Mr. Trelawny may have had these already . There 's nothing new under the sun , you know , Mr. Corbeck ; not even in Egypt . These may be the originals , and yours may have been the copies . Are there any points by which you can identify these as yours ? "

«Конечно, некоторые из них могут быть в Британском музее; или, возможно, они уже были у мистера Трелони. Знаете, мистер Корбек, нет ничего нового под солнцем; даже в Египте. Это могут быть оригиналы, а у вас могут быть копии. Есть ли какие-то признаки, по которым вы можете идентифицировать их как свои?»
15 unread messages
Mr. Corbeck was really angry by this time .

К этому времени мистер Корбек уже очень разозлился.
16 unread messages
He forgot his reserve ; and in his indignation poured forth a torrent of almost incoherent , but enlightening , broken sentences :

Он забыл о своей сдержанности; и в негодовании излился поток почти бессвязных, но поучительных, отрывистых предложений:
17 unread messages
" Identify ! Copies of them ! British Museum ! Rot ! Perhaps they keep a set in Scotland Yard for teaching idiot policemen Egyptology ! Do I know them ? When I have carried them about my body , in the desert , for three months ; and lay awake night after night to watch them ! When I have looked them over with a magnifying-glass , hour after hour , till my eyes ached ; till every tiny blotch , and chip , and dinge became as familiar to me as his chart to a captain ; as familiar as they doubtless have been all the time to every thick-headed area-prowler within the bounds of mortality . See here , young man , look at these ! " He ranged the lamps in a row on the top of the cabinet . " Did you ever see a set of lamps of these shapes -- of any one of these shapes ? Look at these dominant figures on them ! Did you ever see so complete a set -- even in Scotland Yard ; even in Bow Street ? Look ! one on each , the seven forms of Hathor . Look at that figure of the Ka of a Princess of the Two Egypts , standing between Ra and Osiris in the Boat of the Dead , with the Eye of Sleep , supported on legs , bending before her ; and Harmochis rising in the north . Will you find that in the British Museum -- or Bow Street ? Or perhaps your studies in the Gizeh Museum , or the Fitzwilliam , or Paris , or Leyden , or Berlin , have shown you that the episode is common in hieroglyphics ; and that this is only a copy .

"Идентифицировать! Их копии! Британский музей! Гниль! Возможно, в Скотленд-Ярде держат набор для обучения идиотов-полицейских египтологии! Знаю ли я их? Когда я носил их на своем теле в пустыне три месяца; и не спал ночь за ночью, наблюдая за ними! Когда я рассматривал их в лупу час за часом, пока у меня не заболели глаза; пока каждое крошечное пятнышко, скол и вмятина не стали для меня такими же знакомыми, как его карта для капитана; настолько знакомыми, насколько они, несомненно, были всегда для каждого тупоголового бродяги в пределах земной жизни. Смотри, молодой человек, посмотри на это!» Он выстроил лампы в ряд на верху шкафа. «Вы когда-нибудь видели набор ламп такой формы — любой из этих форм? Посмотрите на эти доминирующие фигуры на них! Вы когда-нибудь видели столь полный набор — даже в Скотленд-Ярде? даже на Боу-стрит? Смотреть! по одному на каждом, семь форм Хатор. Посмотрите на эту фигуру Ка принцессы Двух Египтов, стоящую между Ра и Осирисом в Лодке Мертвых, с Оком Сна, поддерживаемым на ногах, склонившимся перед ней; и Гармохис, возвышающийся на севере. Вы найдете это в Британском музее или на Боу-стрит? Или, возможно, ваши исследования в музее Гизы, или Фицуильяме, или Париже, или Лейдене, или Берлине показали вам, что этот эпизод часто встречается в иероглифах; и что это всего лишь копия.
18 unread messages
Perhaps you can tell me what that figure of Ptah-Seker-Ausar holding the Tet wrapped in the Sceptre of Papyrus means ? Did you ever see it before ; even in the British Museum , or Gizeh , or Scotland Yard ? "

Может быть, вы расскажете мне, что означает фигура Птаха-Секера-Аусара, держащего Тет, завернутого в скипетр Папируса? Вы когда-нибудь видели это раньше; даже в Британском музее, или в Гизе, или в Скотланд-Ярде?»
19 unread messages
He broke off suddenly ; and then went on in quite a different way :

Он внезапно замолчал; а затем продолжил совсем по-другому:
20 unread messages
" Look here ! it seems to me that the thick-headed idiot is myself ! I beg your pardon , old fellow , for my rudeness . I quite lost my temper at the suggestion that I do not know these lamps . You do n't mind , do you ? " The Detective answered heartily :

"Смотри сюда! мне кажется, что тупоголовый идиот - это я сам! Прошу прощения, старина, за мою грубость. Я совсем вышел из себя при предположении, что я не знаю этих ламп. Ты не против, не так ли?» Детектив ответил искренне:

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому