Эдит Несбит
Эдит Несбит

Дети железной дороги / Children of the railway B1

1 unread messages
When Bobbie and the Doctor got to Three Chimneys , the Russian was sitting in the arm-chair that had been Father 's , stretching his feet to the blaze of a bright wood fire , and sipping the tea Mother had made him .

Когда Бобби и Доктор добрались до «Трех Дымоходов», русский сидел в отцовском кресле, вытянув ноги к яркому огню и попивая чай, который приготовила ему мать.
2 unread messages
" The man seems worn out , mind and body , " was what the Doctor said ; " the cough 's bad , but there 's nothing that ca n't be cured . He ought to go straight to bed , though -- and let him have a fire at night . "

«Этот человек кажется изнуренным и душой, и телом», — сказал Доктор; «Кашель сильный, но нет ничего, что нельзя было бы вылечить. А ведь ему следовало бы сразу лечь спать, а на ночь дать ему развести огонь».
3 unread messages
" I 'll make one in my room ; it 's the only one with a fireplace , " said Mother . She did , and presently the Doctor helped the stranger to bed .

«Я сделаю такой у себя в комнате; он единственный, где есть камин», — сказала Мать. Она так и сделала, и вскоре Доктор помог незнакомцу лечь в постель.
4 unread messages
There was a big black trunk in Mother 's room that none of the children had ever seen unlocked . Now , when she had lighted the fire , she unlocked it and took some clothes out -- men 's clothes -- and set them to air by the newly lighted fire . Bobbie , coming in with more wood for the fire , saw the mark on the night-shirt , and looked over to the open trunk . All the things she could see were men 's clothes . And the name marked on the shirt was Father 's name . Then Father had n't taken his clothes with him . And that night-shirt was one of Father 's new ones . Bobbie remembered its being made , just before Peter 's birthday . Why had n't Father taken his clothes ? Bobbie slipped from the room . As she went she heard the key turned in the lock of the trunk . Her heart was beating horribly .

В комнате матери стоял большой черный сундук, который никто из детей никогда не видел незапертым. Теперь, когда она зажгла огонь, она отперла его, вынула кое-какую одежду — мужскую — и поставила ее проветриваться у только что зажженного огня. Бобби, пришедшая с дровами для костра, увидела след на ночной рубашке и посмотрела на открытый сундук. Все, что она могла видеть, было мужской одеждой. И имя, указанное на рубашке, было именем Отца. Тогда отец не взял с собой одежду. И эта ночная рубашка была одной из новых папиных. Бобби вспомнила, что его сделали незадолго до дня рождения Питера. Почему отец не забрал его одежду? Бобби выскользнула из комнаты. По дороге она услышала, как в замке багажника повернулся ключ. Сердце ее ужасно билось.
5 unread messages
WHY had n't Father taken his clothes ? When Mother came out of the room , Bobbie flung tightly clasping arms round her waist , and whispered : --

ПОЧЕМУ отец не забрал его одежду? Когда мама вышла из комнаты, Бобби крепко обняла ее за талию и прошептала:
6 unread messages
" Mother -- Daddy is n't -- is n't DEAD , is he ? "

«Мама… папа не… не МЕРТВ, не так ли?»
7 unread messages
" My darling , no ! What made you think of anything so horrible ? "

«Милый мой, нет! Что заставило тебя подумать о чем-то столь ужасном?»
8 unread messages
" I -- I do n't know , " said Bobbie , angry with herself , but still clinging to that resolution of hers , not to see anything that Mother did n't mean her to see .

— Я… я не знаю, — сказала Бобби, злясь на себя, но все еще цепляясь за свое решение не видеть ничего, что Мать не хотела, чтобы она видела.
9 unread messages
Mother gave her a hurried hug . " Daddy was quite , QUITE well when I heard from him last , " she said , " and he 'll come back to us some day . Do n't fancy such horrible things , darling ! "

Мать поспешно обняла ее. «Папа был вполне, ОЧЕНЬ здоров, когда я слышала о нем в последний раз, — сказала она, — и когда-нибудь он вернется к нам. Не думай о таких ужасных вещах, дорогая!»
10 unread messages
Later on , when the Russian stranger had been made comfortable for the night , Mother came into the girls ' room . She was to sleep there in Phyllis 's bed , and Phyllis was to have a mattress on the floor , a most amusing adventure for Phyllis . Directly Mother came in , two white figures started up , and two eager voices called : --

Позже, когда русского незнакомца уложили на ночь, мама вошла в комнату девочек. Она должна была спать там, на кровати Филлис, а у Филлис должен был быть матрас на полу, что было самым забавным приключением для Филлис. Как только Мать вошла, две белые фигуры вскочили, и два нетерпеливых голоса крикнули:
11 unread messages
" Now , Mother , tell us all about the Russian gentleman . "

«А теперь, матушка, расскажи нам все о русском господине».
12 unread messages
A white shape hopped into the room . It was Peter , dragging his quilt behind him like the tail of a white peacock .

В комнату влетела белая фигура. Это был Питер, волочивший за собой одеяло, словно хвост белого павлина.
13 unread messages
" We have been patient , " he said , " and I had to bite my tongue not to go to sleep , and I just nearly went to sleep and I bit too hard , and it hurts ever so . DO tell us . Make a nice long story of it . "

«Мы были терпеливы, — сказал он, — и мне пришлось прикусить язык, чтобы не заснуть, и я почти заснул, и укусил слишком сильно, и это было очень больно. Скажите нам. Составьте об этом красивую длинную историю».
14 unread messages
" I ca n't make a long story of it to-night , " said Mother ; " I 'm very tired .

«Сегодня вечером я не смогу долго рассказывать об этом», — сказала Мать; "Я очень устал.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
Bobbie knew by her voice that Mother had been crying , but the others did n't know .

Бобби по голосу поняла, что мама плакала, но остальные этого не знали.
17 unread messages
" Well , make it as long as you can , " said Phil , and Bobbie got her arms round Mother 's waist and snuggled close to her .

«Ну, делай это как можно дольше», — сказал Фил, и Бобби обняла маму за талию и прижалась к ней.
18 unread messages
" Well , it 's a story long enough to make a whole book of . He 's a writer ; he 's written beautiful books . In Russia at the time of the Czar one dared not say anything about the rich people doing wrong , or about the things that ought to be done to make poor people better and happier . If one did one was sent to prison . "

«Ну, это достаточно длинная история, из которой можно составить целую книгу. Он писатель; он написал прекрасные книги. В России во времена царя никто не осмелился ничего сказать о том, что богатые люди поступают неправильно, или о том, что следует сделать, чтобы бедные люди стали лучше и счастливее. Если кто-то это делал, его отправляли в тюрьму».
19 unread messages
" But they CA N'T , " said Peter ; " people only go to prison when they 've done wrong . "

«Но они НЕ МОГУТ», сказал Питер; «Люди попадают в тюрьму только тогда, когда они поступили неправильно».
20 unread messages
" Or when the Judges THINK they 've done wrong , " said Mother . " Yes , that 's so in England . But in Russia it was different . And he wrote a beautiful book about poor people and how to help them . I 've read it . There 's nothing in it but goodness and kindness . And they sent him to prison for it . He was three years in a horrible dungeon , with hardly any light , and all damp and dreadful . In prison all alone for three years . "

«Или когда судьи ДУМАЮТ, что они поступили неправильно», — сказала Мать. «Да, в Англии так. Но в России было иначе. И он написал прекрасную книгу о бедных людях и о том, как им помочь. Я прочитал это. В этом нет ничего, кроме добра и доброты. И его за это посадили в тюрьму. Он провел три года в ужасной темнице, почти без света, сырой и ужасной. В тюрьме в полном одиночестве три года».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому