Эдит Несбит
Эдит Несбит

Дети железной дороги / Children of the railway B1

1 unread messages
" Oh , no , " said Bobbie , looking at the stranger , as she might have looked at a strange dog of doubtful temper .

«О, нет», — сказала Бобби, глядя на незнакомца так, как она могла бы смотреть на странную собаку с сомнительным характером.
2 unread messages
" You would n't hurt me , would you ? "

— Ты бы не причинил мне вреда, не так ли?
3 unread messages
She smiled at him , and he smiled back , a queer crooked smile . And then he coughed again . And the heavy rattling swish of the incoming train swept past , and the Station Master and Peter and Phyllis went out to meet it . Bobbie was still holding the stranger 's hand when they came back with Mother .

Она улыбнулась ему, и он улыбнулся в ответ странной кривой улыбкой. А потом он снова закашлялся. И тяжелый грохот приближающегося поезда пронесся мимо, и начальник станции, Питер и Филлис вышли ему навстречу. Бобби все еще держала незнакомца за руку, когда они вернулись с мамой.
4 unread messages
The Russian rose and bowed very ceremoniously .

Русский встал и очень церемонно поклонился.
5 unread messages
Then Mother spoke in French , and he replied , haltingly at first , but presently in longer and longer sentences .

Затем Мать заговорила по-французски, и он ответил, сначала запинаясь, но затем все более и более длинными предложениями.
6 unread messages
The children , watching his face and Mother 's , knew that he was telling her things that made her angry and pitying , and sorry and indignant all at once .

Дети, глядя на его лицо и лицо матери, знали, что он говорил ей вещи, которые вызывали у нее одновременно гнев и жалость, сожаление и негодование.
7 unread messages
" Well , Mum , what 's it all about ? " The Station Master could not restrain his curiosity any longer .

«Ну, мам, в чем дело?» Начальник станции больше не мог сдерживать свое любопытство.
8 unread messages
" Oh , " said Mother , " it 's all right . He 's a Russian , and he 's lost his ticket . And I 'm afraid he 's very ill . If you do n't mind , I 'll take him home with me now . He 's really quite worn out . I 'll run down and tell you all about him to-morrow . "

«О, — сказала Мать, — все в порядке. Он русский, и он потерял билет. И я боюсь, что он очень болен. Если вы не возражаете, я сейчас заберу его с собой домой. Он действительно сильно изношен. Завтра я сбегаю и расскажу тебе все о нем».
9 unread messages
" I hope you wo n't find you 're taking home a frozen viper , " said the Station Master , doubtfully .

«Надеюсь, вы не обнаружите, что приносите домой замороженную гадюку», — с сомнением сказал начальник станции.
10 unread messages
" Oh , no , " Mother said brightly , and she smiled ; " I 'm quite sure I 'm not . Why , he 's a great man in his own country , writes books -- beautiful books -- I 've read some of them ; but I 'll tell you all about it to-morrow .

«О, нет», — весело сказала Мать и улыбнулась; «Я совершенно уверен, что нет. Да ведь он великий человек в своей стране, пишет книги — прекрасные книги — я некоторые из них читал; но я расскажу тебе все об этом завтра.
11 unread messages
"

"
12 unread messages
She spoke again in French to the Russian , and everyone could see the surprise and pleasure and gratitude in his eyes . He got up and politely bowed to the Station Master , and offered his arm most ceremoniously to Mother . She took it , but anybody could have seen that she was helping him along , and not he her .

Она снова заговорила с русским по-французски, и все увидели удивление, удовольствие и благодарность в его глазах. Он встал, вежливо поклонился начальнику станции и церемонно предложил маме руку. Она взяла его, но любой мог видеть, что она помогает ему, а не он ее.
13 unread messages
" You girls run home and light a fire in the sitting-room , " Mother said , " and Peter had better go for the Doctor . "

«Вы, девочки, бегите домой и разжигайте огонь в гостиной, — сказала Мать, — а Питеру лучше пойти к Доктору».
14 unread messages
But it was Bobbie who went for the Doctor .

Но именно Бобби обратилась за Доктором.
15 unread messages
" I hate to tell you , " she said breathlessly when she came upon him in his shirt sleeves , weeding his pansy-bed , " but Mother 's got a very shabby Russian , and I 'm sure he 'll have to belong to your Club . I 'm certain he has n't got any money . We found him at the station . "

«Ненавижу вам это говорить, — сказала она, задыхаясь, когда наткнулась на него в рубашке с рукавами, пропалывающего анютины глазки, — но у мамы очень потрепанный русский, и я уверена, что ему придется вступить в ваш клуб». . Я уверен, что у него нет денег. Мы нашли его на вокзале».
16 unread messages
" Found him ! Was he lost , then ? " asked the Doctor , reaching for his coat .

"Нашел его! Значит, он потерялся?» — спросил Доктор, потянувшись за пальто.
17 unread messages
" Yes , " said Bobbie , unexpectedly , " that 's just what he was . He 's been telling Mother the sad , sweet story of his life in French ; and she said would you be kind enough to come directly if you were at home . He has a dreadful cough , and he 's been crying . "

«Да, — неожиданно сказала Бобби, — именно таким он и был. Он рассказывал маме грустную и милую историю своей жизни по-французски; и она сказала, не будете ли вы так любезны прийти прямо, если будете дома. У него ужасный кашель, и он плачет».
18 unread messages
The Doctor smiled .

Доктор улыбнулся.
19 unread messages
" Oh , do n't , " said Bobbie ; " please do n't . You would n't if you 'd seen him . I never saw a man cry before . You do n't know what it 's like . "

«О, не надо», сказала Бобби; "пожалуйста, не надо. Вы бы не сделали этого, если бы видели его. Я никогда раньше не видел, чтобы мужчина плакал. Ты не знаешь, каково это».
20 unread messages
Dr. Forrest wished then that he had n't smiled .

Тогда доктор Форрест пожалел, что не улыбнулся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому