The girl knew that he was taking her back to her people , and she could not understand the sudden feeling of loneliness and sorrow which crept over her .
Девушка знала, что он везет ее обратно к ее народу, и не могла понять внезапного чувства одиночества и горя, охватившего ее.
Tarzan of the Apes did not hurry . He tried to draw out the sweet pleasure of that journey with those dear arms about his neck as long as possible , and so he went far south of the direct route to the beach .
Тарзан из обезьян не спешил. Он старался как можно дольше продлить сладкое удовольствие от этого путешествия с милыми руками на шее, и поэтому ушел далеко на юг от прямого пути к пляжу.
Several times they halted for brief rests , which Tarzan did not need , and at noon they stopped for an hour at a little brook , where they quenched their thirst , and ate .
Несколько раз они останавливались для короткого отдыха, в котором Тарзан не нуждался, а в полдень останавливались на час у небольшого ручья, где утоляли жажду и ели.
So it was nearly sunset when they came to the clearing , and Tarzan , dropping to the ground beside a great tree , parted the tall jungle grass and pointed out the little cabin to her .
Итак, когда они подошли к поляне, уже почти закат, и Тарзан, опустившись на землю рядом с большим деревом, раздвинул высокую траву в джунглях и указал ей на маленькую хижину.
She took him by the hand to lead him to it , that she might tell her father that this man had saved her from death and worse than death , that he had watched over her as carefully as a mother might have done .
Она взяла его за руку, чтобы вести к ней, чтобы она могла сказать отцу, что этот человек спас ее от смерти и хуже смерти, что он заботливо присматривал за ней, как могла бы заботиться мать.
Still he shook his head , and finally he drew her to him very gently and stooped to kiss her , but first he looked into her eyes and waited to learn if she were pleased , or if she would repulse him .
Он все еще качал головой и, наконец, очень нежно привлек ее к себе и наклонился, чтобы поцеловать, но сначала он посмотрел ей в глаза и подождал, чтобы узнать, довольна ли она, или она оттолкнет его.
Just an instant the girl hesitated , and then she realized the truth , and throwing her arms about his neck she drew his face to hers and kissed him -- unashamed .
Всего мгновение девушка колебалась, а потом поняла правду и, обняв его за шею, притянула его лицо к своему и поцеловала его — без стыда.
Tarzan pointed toward the sounds , touched his breast and pointed again . She understood . He was going , and something told her that it was because he thought her people were in danger .
Тарзан указал на звуки, коснулся своей груди и снова указал. Она поняла. Он собирался, и что-то подсказывало ей, что это потому, что он думал, что ее люди в опасности.