Tarzan sat with gaze fixed upon the floor for nearly an hour . It was evident to him from the notes that they did not know that he and Tarzan of the Apes were one and the same .
Тарзан просидел, устремив взгляд в пол, почти час. Из записок ему было ясно, что они не знали, что он и Тарзан из обезьян были одним и тем же.
Then she did not love him ! How could she have pretended love , and raised him to such a pinnacle of hope only to cast him down to such utter depths of despair !
Тогда она его не любила! Как могла она притворяться, что любит, и поднять его на такую вершину надежды только для того, чтобы повергнуть его в такие бездонные глубины отчаяния!
Suddenly he arose , and , bidding D'Arnot good night as he had learned to do , threw himself upon the couch of ferns that had been Jane Porter 's .
Внезапно он встал и, пожелав д'Арно спокойной ночи, как он уже научился делать, бросился на кушетку из папоротника, которая когда-то принадлежала Джейн Портер.
For a week they did little but rest , D'Arnot coaching Tarzan in French . At the end of that time the two men could converse quite easily .
В течение недели они мало что делали, кроме как отдыхали, д'Арно тренировал Тарзана по-французски. По истечении этого времени двое мужчин могли довольно легко разговаривать.
When D'Arnot had done so , showing him that the blue represented all the water on the earth , and the bits of other colors the continents and islands , Tarzan asked him to point out the spot where they now were .
Когда д’Арно сделал это, показав ему, что голубой цвет представляет собой всю воду на земле, а кусочки других цветов — континенты и острова, Тарзан попросил его указать место, где они сейчас находятся.