Э. Л. Джеймс
Э. Л. Джеймс

Пятьдесят оттенков серого / Fifty Shades of Grey B2

1 unread messages
“ You sound like the ultimate consumer . ”

«Вы похожи на конечного потребителя».
2 unread messages
“ I am . ” He smiles , but the smile doesn ’ t touch his eyes .

"Я." Он улыбается, но улыбка не касается его глаз.
3 unread messages
Again , this is at odds with someone who wants to feed the world , so I can ’ t help thinking that we ’ re talking about something else , but I ’ m mystified as to what it is . I swallow hard . The temperature in the room is rising , or maybe it ’ s just me . I just want this interview to be over . Surely Kate has enough material now . I glance at the next question .

Опять же, это противоречит тому, кто хочет накормить мир, поэтому я не могу избавиться от мысли, что мы говорим о чем-то другом, но я озадачен тем, что именно. Я тяжело сглатываю. Температура в комнате повышается, а может это только у меня. Я просто хочу, чтобы это интервью закончилось. Наверняка у Кати сейчас достаточно материала. Я смотрю на следующий вопрос.
4 unread messages
“ You were adopted . How much do you think that ’ s shaped the way you are ? ” Oh , this is personal . I stare at him , hoping he ’ s not offended . His brow furrows .

«Вас усыновили. Как ты думаешь, насколько это сформировало тебя?» О, это личное. Я смотрю на него, надеясь, что он не обиделся. Его брови хмурятся.
5 unread messages
“ I have no way of knowing . ”

«У меня нет возможности узнать».
6 unread messages
My interest is piqued . “ How old were you when you were adopted ? ”

Мой интерес подогревается. «Сколько вам было лет, когда вас усыновили?»
7 unread messages
“ That ’ s a matter of public record , Miss Steele . ” His tone is stern . Crap . Yes , of course — if I ’ d known I was doing this interview , I would have done some research . Flustered , I move on quickly .

— Это общеизвестно, мисс Стил. Его тон суров. Дерьмо. Да, конечно — если бы я знал, что даю это интервью, я бы провел небольшое исследование. Растерявшись, я быстро иду дальше.
8 unread messages
“ You ’ ve had to sacrifice family life for your work . ”

«Тебе пришлось пожертвовать семейной жизнью ради работы».
9 unread messages
“ That ’ s not a question . ” He ’ s terse .

— Это не вопрос. Он немногословен.
10 unread messages
“ Sorry . ” I squirm ; he ’ s made me feel like an errant child . I try again . “ Have you had to sacrifice family life for your work ? ”

"Извини." Я извиваюсь; он заставил меня почувствовать себя заблудшим ребенком. Я пробую еще раз. «Приходилось ли вам жертвовать семейной жизнью ради работы?»
11 unread messages
“ I have a family . I have a brother and a sister and two loving parents . I ’ m not interested in extending my family beyond that . ”

"У меня есть семья. У меня есть брат и сестра и двое любящих родителей. Я не заинтересован в расширении своей семьи за пределы этого».
12 unread messages
“ Are you gay , Mr . Grey ? ”

«Вы гей, мистер Грей?»
13 unread messages
He inhales sharply , and I cringe , mortified . Crap . Why didn ’ t I employ some kind of filter before I read this straight out ? How can I tell him I ’ m just reading the questions ? Damn Kate and her curiosity !

Он резко вдыхает, и я съеживаюсь от унижения. Дерьмо. Почему я не применил какой-нибудь фильтр, прежде чем прочитать это прямо? Как мне сказать ему, что я просто читаю вопросы? Будь проклята Кейт и ее любопытство!
14 unread messages
“ No , Anastasia , I ’ m not . ” He raises his eyebrows , a cool gleam in his eyes . He does not look pleased .

— Нет, Анастейша, это не так. Он поднимает брови, в его глазах светится холодный блеск. Он не выглядит довольным.
15 unread messages
“ I apologize . It ’ s , um … written here . ” It ’ s the first time he ’ s said my name .

"Я прошу прощения. Это, хм… написано здесь. Он впервые произнес мое имя.
16 unread messages
My heartbeat has accelerated , and my cheeks are heating up again . Nervously , I tuck my loosened hair behind my ear .

Мое сердцебиение ускорилось, а щеки снова покраснели. Нервно, я заправляю распущенные волосы за ухо.
17 unread messages
He cocks his head to one side .

Он склоняет голову набок.
18 unread messages
“ These aren ’ t your own questions ? ”

— Это не твои собственные вопросы?
19 unread messages
The blood drains from my head .

Кровь отхлынула от моей головы.
20 unread messages
“ Er … no . Kate — Miss Kavanagh — she compiled the questions . ”

— Э… нет. Кейт, мисс Кавана, она составила вопросы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому