Э. Л. Джеймс
Э. Л. Джеймс

Пятьдесят оттенков серого / Fifty Shades of Grey B2

1 unread messages
“ Yes . I have a helicopter . ”

"Да. У меня есть вертолет».
2 unread messages
I gape at him . I have my second date with Christian Oh - So - Mysterious Grey . From coffee to helicopter rides . Wow .

Я смотрю на него. У меня второе свидание с Кристианом О-Так-Таинственном Греем. От кофе до полетов на вертолете. Ух ты.
3 unread messages
“ We ’ ll go by helicopter to Seattle ? ”

«Мы полетим на вертолете в Сиэтл?»
4 unread messages
“ Yes . ”

"Да."
5 unread messages
“ Why ? ”

"Почему?"
6 unread messages
He grins wickedly . “ Because I can . Finish your breakfast . ”

Он злобно ухмыляется. "Потому что я могу. Закончи свой завтрак.
7 unread messages
How can I eat now ? I ’ m going to Seattle by helicopter with Christian Grey . And he wants to bite my lip … I squirm at the thought .

Как мне теперь есть? Я собираюсь в Сиэтл на вертолете с Кристианом Греем. И он хочет укусить меня за губу… Я вздрагиваю от этой мысли.
8 unread messages
“ Eat , ” he says more sharply . “ Anastasia , I have an issue with wasted food … eat . ”

— Ешь, — говорит он более резко. «Анастасия, у меня проблема с выброшенной едой… ешь».
9 unread messages
“ I can ’ t eat all this . ” I gape at what ’ s left on the table .

«Я не могу все это есть». Я смотрю на то, что осталось на столе.
10 unread messages
“ Eat what ’ s on your plate . If you ’ d eaten properly yesterday , you wouldn ’ t be here , and I wouldn ’ t be declaring my hand so soon . ” His mouth sets in a grim line . He looks angry .

«Ешь то, что у тебя на тарелке. Если бы ты вчера как следует поел, тебя бы здесь не было, и я бы не объявил свою руку так скоро. Его рот сжимается в мрачную линию. Он выглядит сердитым.
11 unread messages
I frown and return to my now cold food . I ’ m too excited to eat , Christian . Don ’ t you understand ? my subconscious explains . But I ’ m too much of a coward to voice these thoughts aloud , especially when he looks so sullen . Hmm , like a small boy . I find the thought amusing .

Я хмурюсь и возвращаюсь к своей уже остывшей еде. Я слишком взволнован, чтобы есть, Кристиан. Разве ты не понимаешь? мое подсознание объясняет. Но я слишком трус, чтобы высказать эти мысли вслух, особенно когда он выглядит таким угрюмым. Хм, как маленький мальчик. Я нахожу эту мысль забавной.
12 unread messages
“ What ’ s so funny ? ” he asks . I shake my head , not daring tell him , and keep my eyes on my food . Swallowing my last piece of pancake , I peek up at him . He ’ s eyeing me speculatively .

«Что смешного?» он спрашивает. Я качаю головой, не осмеливаясь сказать ему, и продолжаю смотреть на еду. Проглотив последний кусок блина, я смотрю на него. Он смотрит на меня спекулятивно.
13 unread messages
“ Good girl , ” he says . “ I ’ ll take you home when you ’ ve dried your hair . I don ’ t want you getting ill .

«Хорошая девочка», — говорит он. «Я отвезу тебя домой, когда ты высушишь волосы. Я не хочу, чтобы ты заболел.
14 unread messages
” There ’ s some kind of unspoken promise in his words . What does he mean ? I leave the table , wondering for a moment if I should ask permission but dismissing the idea . Sounds like a dangerous precedent to set . I head back to his bedroom . A thought stops me .

В его словах есть какое-то невысказанное обещание. Что он имеет в виду? Я выхожу из-за стола, на мгновение задумавшись, стоит ли мне спрашивать разрешения, но отвергаю эту идею. Звучит как опасный прецедент. Я возвращаюсь в его спальню. Меня останавливает мысль.
15 unread messages
“ Where did you sleep last night ? ” I turn to gaze at him still sitting in the dining room chair . I can ’ t see any blankets or sheets out here — perhaps he ’ s had them tidied away .

"Где Ты спал прошлой ночью?" Я поворачиваюсь и смотрю на него, все еще сидящего в кресле в столовой. Я не вижу здесь ни одеял, ни простыней — возможно, он их убрал.
16 unread messages
“ In my bed , ” he says simply , his gaze impassive again .

— В моей постели, — просто говорит он, его взгляд снова становится бесстрастным.
17 unread messages
“ Oh . ”

"Ой."
18 unread messages
“ Yes , it was quite a novelty for me , too . ” He smiles .

— Да, для меня это тоже было в новинку. Он улыбается.
19 unread messages
“ Not having … sex . ” There — I said the word . I blush — of course .

«Не заниматься… сексом». Вот... я произнес это слово. Я краснею – конечно.
20 unread messages
“ No . ” He shakes his head and frowns as if recalling something uncomfortable . “ Sleeping with someone . ” He picks up his newspaper and continues to read .

"Нет." Он качает головой и хмурится, словно вспоминая что-то неприятное. «Сплю с кем-то». Он берет газету и продолжает читать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому