Э. Л. Джеймс
Э. Л. Джеймс

Пятьдесят оттенков серого / Fifty Shades of Grey B2

1 unread messages
“ I see , ” he says simply . I think I see the ghost of a smile in his expression , but I ’ m not sure .

«Понятно», — просто говорит он. Мне кажется, я вижу призрак улыбки на его лице, но я не уверен.
2 unread messages
“ Would you like to sit ? ” He waves me toward an L - shaped white leather couch .

— Хотите сесть? Он машет мне рукой в ​​сторону Г-образного белого кожаного дивана.
3 unread messages
His office is way too big for just one man . In front of the floor - to - ceiling windows , there ’ s a modern dark wood desk that six people could comfortably eat around . It matches the coffee table by the couch . Everything else is white — ceiling , floors , and walls , except for the wall by the door , where a mosaic of small paintings hang , thirty - six of them arranged in a square . They are exquisite — a series of mundane , forgotten objects painted in such precise detail they look like photographs . Displayed together , they are breathtaking .

Его офис слишком велик для одного человека. Перед окнами от пола до потолка стоит современный письменный стол из темного дерева, за которым могут с комфортом поесть шесть человек. Он сочетается с журнальным столиком у дивана. Все остальное белое — потолок, полы и стены, кроме стены у двери, где висит мозаика из небольших картин, тридцать шесть из которых расположены в квадрате. Они изысканны — серия обыденных, забытых предметов, нарисованных с такой точностью, что они напоминают фотографии. Представленные вместе, они захватывают дух.
4 unread messages
“ A local artist . Trouton , ” says Grey when he catches my gaze .

«Местный художник. Траутон, — говорит Грей, ловя мой взгляд.
5 unread messages
“ They ’ re lovely . Raising the ordinary to extraordinary , ” I murmur , distracted both by him and the paintings . He cocks his head to one side and regards me intently .

«Они прекрасны. Поднимая обычное до экстраординарного, — бормочу я, отвлекаясь и на него, и на картины. Он склоняет голову набок и пристально смотрит на меня.
6 unread messages
“ I couldn ’ t agree more , Miss Steele , ” he replies , his voice soft , and for some inexplicable reason I find myself blushing .

«Я не могу не согласиться, мисс Стил», — отвечает он мягким голосом, и по какой-то необъяснимой причине я краснею.
7 unread messages
Apart from the paintings , the rest of the office is cold , clean , and clinical . I wonder if it reflects the personality of the Adonis who sinks gracefully into one of the white leather chairs opposite me . I shake my head , disturbed at the direction of my thoughts , and retrieve Kate ’ s questions from my backpack . Next , I set up the digital recorder and am all fingers and thumbs , dropping it twice on the coffee table in front of me . Mr . Grey says nothing , waiting patiently — I hope — as I become increasingly embarrassed and flustered . When I pluck up the courage to look at him , he ’ s watching me , one hand relaxed in his lap and the other cupping his chin and trailing his long index finger across his lips . I think he ’ s trying to suppress a smile .

Если не считать картин, остальная часть офиса холодная, чистая и уютная. Интересно, отражает ли это личность Адониса, который изящно опускается в одно из белых кожаных кресел напротив меня? Я качаю головой, обеспокоенный направлением своих мыслей, и достаю из рюкзака вопросы Кейт. Затем я устанавливаю цифровой диктофон и, сжимая пальцы, дважды роняю его на кофейный столик перед собой. Мистер Грей ничего не говорит, терпеливо ожидая (я надеюсь), пока я становлюсь все более смущенной и взволнованной. Когда я набираюсь смелости взглянуть на него, он наблюдает за мной, одна рука расслабленно лежит у него на коленях, а другая обхватывает его подбородок и проводит длинным указательным пальцем по губам. Я думаю, он пытается сдержать улыбку.
8 unread messages
“ S - sorry , ” I stutter . “ I ’ m not used to this . ”

— П-извини, — заикаюсь я. «Я к этому не привык».
9 unread messages
“ Take all the time you need , Miss Steele , ” he says .

«Не торопитесь, мисс Стил», — говорит он.
10 unread messages
“ Do you mind if I record your answers ? ”

— Вы не возражаете, если я запишу ваши ответы?
11 unread messages
“ After you ’ ve taken so much trouble to set up the recorder , you ask me now ? ”

«После того, как ты приложил столько усилий, чтобы настроить диктофон, ты спрашиваешь меня сейчас?»
12 unread messages
I flush . He ’ s teasing me ? I hope . I blink at him , unsure what to say , and I think he takes pity on me because he relents . “ No , I don ’ t mind . ”

Я смываю. Он дразнит меня? Я надеюсь. Я моргаю, не зная, что сказать, и думаю, что он жалеет меня, потому что смягчается. — Нет, я не против.
13 unread messages
“ Did Kate , I mean , Miss Kavanagh , explain what the interview was for ? ”

«Кейт, то есть мисс Кавана, объяснила, для чего проводилось интервью?»
14 unread messages
“ Yes . To appear in the graduation issue of the student newspaper as I shall be conferring the degrees at this year ’ s graduation ceremony .

"Да. Появиться в выпускном выпуске студенческой газеты, поскольку мне предстоит вручать степени на выпускной церемонии в этом году.
15 unread messages

»
16 unread messages
Oh ! This is news to me , and I ’ m temporarily preoccupied by the thought that someone not much older than me — okay , maybe six years or so , and okay , mega - successful , but still — is going to present me with my degree . I frown , dragging my wayward attention back to the task at hand .

Ой! Для меня это новость, и меня временно занимает мысль о том, что кто-то немногим старше меня — ну, может быть, лет шести или около того, и ладно, мегауспешный, но все же — собирается вручить мне степень. Я хмурюсь, возвращая свое своенравное внимание к текущей задаче.
17 unread messages
“ Good . ” I swallow nervously . “ I have some questions , Mr . Grey . ” I smooth a stray lock of hair behind my ear .

"Хороший." Я нервно сглатываю. «У меня есть несколько вопросов, мистер Грей». Я приглаживаю выбившуюся прядь волос за ухом.
18 unread messages
“ I thought you might , ” he says , deadpan . He ’ s laughing at me . My cheeks heat at the realization , and I sit up and square my shoulders in an attempt to look taller and more intimidating . Pressing the start button on the recorder , I try to look professional .

«Я думал, что ты сможешь», — говорит он невозмутимо. Он смеется надо мной. Мои щеки горят от осознания этого, я сажусь и расправляю плечи, пытаясь выглядеть выше и устрашающе. Нажимая кнопку запуска на диктофоне, я стараюсь выглядеть профессионально.
19 unread messages
“ You ’ re very young to have amassed such an empire . To what do you owe your success ? ” I glance up at him . His smile is rueful , but he looks vaguely disappointed .

«Вы очень молоды, чтобы накопить такую ​​империю. Чему вы обязаны своим успехом?» Я поднимаю на него взгляд. Его улыбка печальна, но он выглядит смутно разочарованным.
20 unread messages
“ Business is all about people , Miss Steele , and I ’ m very good at judging people . I know how they tick , what makes them flourish , what doesn ’ t , what inspires them , and how to incentivize them . I employ an exceptional team , and I reward them well . ” He pauses and fixes me with his gray stare . “ My belief is to achieve success in any scheme one has to make oneself master of that scheme , know it inside and out , know every detail . I work hard , very hard to do that . I make decisions based on logic and facts . I have a natural gut instinct that can spot and nurture a good solid idea and good people . The bottom line is it ’ s always down to good people . ”

«Бизнес – это все о людях, мисс Стил, и я очень хорошо умею судить о людях. Я знаю, как они работают, что помогает им процветать, а что нет, что их вдохновляет и как их стимулировать. У меня работает исключительная команда, и я хорошо их вознаграждаю». Он делает паузу и пристально смотрит на меня своим серым взглядом. «Я верю в то, что для достижения успеха в любой схеме необходимо овладеть этой схемой, знать ее вдоль и поперёк, знать каждую деталь. Я много работаю, очень усердно, чтобы сделать это. Я принимаю решения, основываясь на логике и фактах. У меня есть природный инстинкт, который позволяет мне обнаружить и развить хорошую идею и хороших людей. Суть в том, что все всегда зависит от хороших людей».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому