Э. Л. Джеймс
Э. Л. Джеймс

Пятьдесят оттенков серого / Fifty Shades of Grey B2

1 unread messages
“ Show me , ” I whisper .

— Покажи мне, — шепчу я.
2 unread messages
“ Show you ? ”

"Покажись?"
3 unread messages
“ Show me how much it can hurt . ”

«Покажи мне, как сильно это может ранить».
4 unread messages
“ What ? ”

"Что?"
5 unread messages
“ Punish me . I want to know how bad it can get . ”

"Накажи меня. Я хочу знать, насколько все может быть плохо».
6 unread messages
Christian steps back away from me , completely confused .

Кристиан отходит от меня, совершенно сбитый с толку.
7 unread messages
“ You would try ? ”

— Ты бы попробовал?
8 unread messages
“ Yes . I said I would . ” But I have an ulterior motive . If I do this for him , maybe he will let me touch him .

"Да. Я сказал, что сделаю это. Но у меня есть скрытый мотив. Если я сделаю это для него, возможно, он позволит мне прикоснуться к нему.
9 unread messages
He blinks .

Он моргает.
10 unread messages
“ Ana , you ’ re so confusing . ”

— Ана, ты такая сбивчивая.
11 unread messages
“ I ’ m confused , too . I ’ m trying to work this out . And you and I will know , once and for all , if I can do this . If I can handle this , then maybe you — ” My words fail me , and his eyes widen again . He knows I am referring to the touch thing . For a moment , he looks torn , but then a steely resolve settles on his features , and he narrows his eyes , gazing at me speculatively as if weighing up alternatives .

«Я тоже в замешательстве. Я пытаюсь это решить. И мы с тобой узнаем раз и навсегда, смогу ли я это сделать. Если я справлюсь с этим, то, возможно, ты… Мои слова подводят меня, и его глаза снова расширяются. Он знает, что я имею в виду прикосновение. На мгновение он выглядит разбитым, но затем на его лице появляется стальная решимость, и он прищуривается, глядя на меня задумчиво, словно взвешивая альтернативы.
12 unread messages
Abruptly , he clasps my arm in a firm grip and turns , leading me out of the great room , up the stairs , and to the playroom . Pleasure and pain , reward and punishment — his words from so long ago echo through my mind .

Внезапно он крепко сжимает мою руку и поворачивается, ведя меня из большой комнаты вверх по лестнице в игровую. Удовольствие и боль, награда и наказание — его слова, сказанные так давно, эхом звучат в моей голове.
13 unread messages
“ I ’ ll show you how bad it can be , and you can make your own mind up . ” He pauses by the door . “ Are you ready for this ? ”

«Я покажу тебе, насколько это может быть плохо, а ты сможешь принять собственное решение». Он останавливается у двери. "Вы готовы к этому?"
14 unread messages
I nod , my mind made up , and I ’ m vaguely lightheaded , faint as all the blood leaves my face .

Я киваю, приняв решение, и у меня смутно кружится голова, я слабею, когда вся кровь покидает мое лицо.
15 unread messages
He opens the door and , still grasping my arm , grabs what looks like a belt from the rack beside the door , then leads me over to the red leather bench in the far corner of the room .

Он открывает дверь и, все еще сжимая мою руку, хватает с вешалки рядом с дверью что-то похожее на ремень, затем ведет меня к красной кожаной скамейке в дальнем углу комнаты.
16 unread messages
“ Bend over the bench , ” he murmurs softly .

— Нагнись над скамейкой, — тихо шепчет он.
17 unread messages
Okay . I can do this . I bend over the smooth soft leather . He ’ s left my bathrobe on . In a quiet part of my brain , I ’ m vaguely surprised that he hasn ’ t made me take it off . Holy fuck , this is going to hurt … I know .

Хорошо. Я могу сделать это. Я наклоняюсь над гладкой мягкой кожей. Он оставил мой халат. В тихой части моего мозга я смутно удивляюсь, что он не заставил меня его снять. Черт возьми, это будет больно… Я знаю.
18 unread messages
“ We ’ re here because you said yes , Anastasia . And you ran from me . I am going to hit you six times , and you will count with me . ”

«Мы здесь, потому что ты сказала «да», Анастейша. И ты убежал от меня. Я собираюсь ударить тебя шесть раз, и ты будешь считаться со мной».
19 unread messages
Why the hell doesn ’ t he just get on with it ? He always makes such a meal of punishing me . I roll my eyes , knowing full well he can ’ t see me .

Почему, черт возьми, он просто не продолжает это делать? Он всегда готовит мне такое наказание. Я закатываю глаза, прекрасно понимая, что он меня не видит.
20 unread messages
He lifts the hem of my bathrobe , and for some reason , this feels more intimate than being naked . He gently caresses my behind , running his warm hand all over both cheeks and down to the tops of my thighs .

Он приподнимает подол моего халата, и по какой-то причине это кажется более интимным, чем быть обнаженной. Он нежно ласкает меня сзади, проводя теплой рукой по обеим щекам и вниз к верхушкам моих бедер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому