Э. Л. Джеймс
Э. Л. Джеймс

Пятьдесят оттенков серого / Fifty Shades of Grey B2

1 unread messages
“ Touch it , ” he whispers , and he sounds like the devil himself . My body flames in response . Tentatively , I reach out and brush the long strands . It has many long fronds , all soft suede with small beads at the end .

«Прикоснись к нему», — шепчет он, и его голос звучит как сам дьявол. Моё тело вспыхивает в ответ. Я осторожно протягиваю руку и расчесываю длинные пряди. У него много длинных ветвей, все из мягкой замши с маленькими бусинками на конце.
2 unread messages
“ I will use this . It will not hurt , but it will bring your blood to the surface of your skin and make you very sensitive . ”

«Я воспользуюсь этим. Это не повредит, но кровь поднимется к поверхности кожи и сделает вас очень чувствительными».
3 unread messages
Oh , he says it won ’ t hurt .

О, он говорит, что это не повредит.
4 unread messages
“ What are the safewords , Anastasia ? ”

«Какие стоп-слова, Анастейша?»
5 unread messages
“ Um … ‘ yellow ’ and ‘ red , ’ Sir , ” I whisper .

— Эм… «желтый» и «красный», сэр, — шепчу я.
6 unread messages
“ Good girl . Remember , most of your fear is in your mind . ”

«Хорошая девочка. Помните, большая часть вашего страха находится в вашем уме».
7 unread messages
He drops the flogger on the bed , and his hands move to my waist .

Он бросает флоггер на кровать, и его руки перемещаются к моей талии.
8 unread messages
“ You won ’ t be needing these , ” he murmurs , and hooks his fingers into my panties and sweeps them down my legs . I step unsteadily out of them , supporting myself on the ornate post of the bed .

— Они тебе не понадобятся, — шепчет он, зацепляется пальцами за мои трусики и проводит ими по моим ногам. Я неуверенно выхожу из них, опираясь на богато украшенный столбик кровати.
9 unread messages
“ Stand still , ” he orders , and he kisses my behind and then gently nips me twice , making me tense . “ Now lie down . Face up , ” he adds as he smacks me hard on the behind , making me jump .

— Стой смирно, — приказывает он, целует меня в зад, а затем дважды нежно ущипывает меня, заставляя меня напрягаться. «Теперь ложись. Лицом вверх, — добавляет он, сильно шлепая меня по спине, заставляя меня подпрыгнуть.
10 unread messages
Hastily , I crawl onto the bed ’ s hard , unyielding mattress and lie down , looking up at him . The satin of the sheet beneath me is soft and cool against my skin . His face is impassive , except for his eyes , which glow with a barely leashed excitement .

Я торопливо заползаю на жесткий, неподатливый матрас кровати и ложусь, глядя на него снизу вверх. Атлас простыни подо мной мягкий и прохладный для моей кожи. Лицо его бесстрастно, если не считать глаз, которые светятся едва сдерживаемым волнением.
11 unread messages
“ Hands above your head , ” he orders , and I do as I ’ m bid .

«Руки над головой», — приказывает он, и я делаю, как мне говорят.
12 unread messages
Jeez , my body hungers for him . I want him already .

Господи, мое тело жаждет его. Я уже хочу его.
13 unread messages
He turns , and out of the corner of my eyes , I watch him saunter back over to the chest of drawers , returning with the iPod and what looks like an eye mask , similar to the one I used on my flight to Atlanta . The thought makes me want to smile , but I can ’ t quite make my lips cooperate . I am too consumed with anticipation . I just know my face is completely immobile , my eyes huge , as I gaze at him .

Он поворачивается, и краем глаза я наблюдаю, как он направляется обратно к комоду, возвращаясь с iPod и чем-то похожим на маску для глаз, похожую на ту, которую я использовал во время полета в Атланту. Эта мысль заставляет меня улыбнуться, но я не могу заставить свои губы сотрудничать. Я слишком поглощен ожиданием. Я просто знаю, что мое лицо совершенно неподвижно, мои глаза огромные, когда я смотрю на него.
14 unread messages
Sitting down on the edge of the bed , he shows me the iPod . It has a strange antenna device as well as headphones . How odd . I frown as I try to figure this out .

Садясь на край кровати, он показывает мне iPod. У него есть странное антенное устройство, а также наушники. Как странно. Я хмурюсь, пытаясь это понять.
15 unread messages
“ This transmits what ’ s playing on the iPod to the system in the room , ” Christian answers my unspoken query as he taps the small antenna . “ I can hear what you ’ re hearing , and I have a remote control unit for it . ” He smirks his private - joke smile and holds up a small , flat device that looks like a very hip calculator . He leans across me , inserting the earbuds gently into my ears , and puts the iPod down somewhere on the bed above my head .

«Он передает то, что воспроизводится на iPod, на систему в комнате», — отвечает Кристиан на мой невысказанный вопрос, постукивая по маленькой антенне. «Я слышу то же, что и вы, и у меня есть для этого пульт дистанционного управления». Он ухмыляется своей шутливой улыбкой и держит в руках маленькое плоское устройство, похожее на модный калькулятор. Он наклоняется ко мне, осторожно вставляет наушники в мои уши и кладет iPod куда-то на кровать над моей головой.
16 unread messages
“ Lift your head , ” he commands , and I do so immediately .

«Подними голову», — командует он, и я немедленно делаю это.
17 unread messages
Slowly , he slides the mask on , pulling the elastic over the back of my head , and I ’ m blind . The elastic on the mask holds the earbuds in place . I can still hear him , though the sound is muffled as he rises from the bed . I ’ m deafened by my own breathing — it ’ s shallow and erratic , reflecting my excitement . Christian takes my left arm , stretches it gently to the left - hand corner , and attaches the leather cuff around my wrist . His long fingers stroke the length of my arm once he ’ s finished . Oh ! His touch elicits a delicious , tickly shiver .

Он медленно надевает маску, натягивая резинку на мой затылок, и я ослепляю. Резинка на маске удерживает вкладыши на месте. Я все еще слышу его, хотя звук становится приглушенным, когда он встает с кровати. Меня оглушает собственное дыхание — оно поверхностное и беспорядочное, отражающее мое волнение. Кристиан берет мою левую руку, осторожно протягивает ее к левому углу и надевает кожаный манжет на мое запястье. Когда он закончил, его длинные пальцы поглаживают мою руку. Ой! Его прикосновение вызывает восхитительную, щекотливую дрожь.
18 unread messages
I hear him move slowly around to the other side , where he takes my right arm and cuffs it . Again , his long fingers linger along my arm . Oh my … I am fit to burst already . Why is this so erotic ?

Я слышу, как он медленно движется на другую сторону, берет мою правую руку и надевает на нее наручники. И снова его длинные пальцы задерживаются на моей руке. О боже… я уже готов лопнуть. Почему это так эротично?
19 unread messages
He moves to the bottom of the bed and grabs both of my ankles .

Он приближается к изножью кровати и хватает меня за обе лодыжки.
20 unread messages
“ Lift your head again , ” he orders .

«Подними голову еще раз», — приказывает он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому