That was clever , for really I was n't alone a bit ! As soon as it was moonlight and that poor thing began to crawl and shake the pattern , I got up and ran to help her .
Это было умно, потому что на самом деле я был не один! Как только рассвело луной и бедняжка начала ползать и трясти выкройку, я встал и побежал ей помогать.
She tried to get me out of the room -- it was too patent ! But I said it was so quiet and empty and clean now that I believed I would lie down again and sleep all I could ; and not to wake me even for dinner -- I would call when I woke .
Она попыталась вытащить меня из комнаты — это было слишком явно! Но я сказал, что теперь здесь так тихо, пусто и чисто, что мне кажется, что я снова лягу и посплю столько, сколько смогу; и не будить меня даже к ужину — я позвоню, когда проснусь.
So now she is gone , and the servants are gone , and the things are gone , and there is nothing left but that great bedstead nailed down , with the canvas mattress we found on it .
Итак, теперь она ушла, и прислуга ушла, и вещи пропали, и не осталось ничего, кроме прибитой огромной кровати с холщовым матрацем, который мы нашли на ней.