Шарлотта Гилман
Шарлотта Гилман

Желтые обои / Yellow wallpaper B2

1 unread messages
If those heads were covered or taken off it would not be half so bad .

Если бы эти головы были покрыты или сняты, это было бы и вполовину не так плохо.
2 unread messages
* * *

* * *
3 unread messages
I think that woman gets out in the daytime !

Я думаю, эта женщина выходит из дома днем!
4 unread messages
And I 'll tell you why -- privately -- I 've seen her !

И я скажу вам, почему — лично — я видел ее!
5 unread messages
I can see her out of every one of my windows !

Я вижу ее из каждого окна!
6 unread messages
It is the same woman , I know , for she is always creeping , and most women do not creep by daylight .

Я знаю, что это одна и та же женщина, потому что она всегда ползет, а большинство женщин не ползут при дневном свете.
7 unread messages
I see her on that long road under the trees , creeping along , and when a carriage comes she hides under the blackberry vines .

Я вижу, как она ползет по длинной дороге под деревьями, а когда подъезжает карета, она прячется под ежевичными лозами.
8 unread messages
I do n't blame her a bit . It must be very humiliating to be caught creeping by daylight !

Я ни капельки ее не виню. Наверное, это очень унизительно — быть пойманным на ползущем при дневном свете!
9 unread messages
I always lock the door when I creep by daylight . I ca n't do it at night , for I know John would suspect something at once .

Я всегда запираю дверь, когда пробираюсь при дневном свете. Я не могу сделать это ночью, потому что знаю, что Джон сразу что-то заподозрит.
10 unread messages
And John is so queer now , that I do n't want to irritate him . I wish he would take another room ! Besides , I do n't want anybody to get that woman out at night but myself .

А Джон теперь такой странный, что я не хочу его раздражать. Я бы хотел, чтобы он взял другую комнату! Кроме того, я не хочу, чтобы кто-то вытаскивал эту женщину ночью, кроме меня самого.
11 unread messages
I often wonder if I could see her out of all the windows at once .

Я часто задаюсь вопросом, смогу ли я увидеть ее из всех окон одновременно.
12 unread messages
But , turn as fast as I can , I can only see out of one at a time .

Но, повернувшись так быстро, как только могу, я могу видеть только по одному за раз.
13 unread messages
And though I always see her , she MAY be able to creep faster than I can turn !

И хотя я всегда ее вижу, она МОЖЕТ ползти быстрее, чем я могу повернуться!
14 unread messages
I have watched her sometimes away off in the open country , creeping as fast as a cloud shadow in a high wind .

Иногда я наблюдал, как она ползет по открытой местности со скоростью тени облака на сильном ветру.
15 unread messages
* * *

* * *
16 unread messages
If only that top pattern could be gotten off from the under one ! I mean to try it , little by little .

Если бы только верхний узор можно было отделить от нижнего! Я хочу попробовать, постепенно.
17 unread messages
I have found out another funny thing , but I sha n't tell it this time ! It does not do to trust people too much .

Я узнал еще одну забавную вещь, но на этот раз не расскажу! Не стоит слишком доверять людям.
18 unread messages
There are only two more days to get this paper off , and I believe John is beginning to notice . I do n't like the look in his eyes .

Осталось всего два дня, чтобы закончить эту статью, и я думаю, Джон начинает это замечать. Мне не нравится выражение его глаз.
19 unread messages
And I heard him ask Jennie a lot of professional questions about me . She had a very good report to give .

И я слышал, как он задавал Дженни много профессиональных вопросов обо мне. У нее был очень хороший отчет.
20 unread messages
She said I slept a good deal in the daytime .

Она сказала, что я много сплю днем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому