Шарлотта Гилман

Желтые обои / Yellow wallpaper B2

1 unread messages
I quite enjoy the room , now it is bare again .

Мне очень нравится эта комната, теперь она снова пуста.
2 unread messages
How those children did tear about here !

Как эти дети носились здесь!
3 unread messages
This bedstead is fairly gnawed !

Эта кровать изрядно обглодана!
4 unread messages
But I must get to work .

Но мне пора на работу.
5 unread messages
I have locked the door and thrown the key down into the front path .

Я запер дверь и выбросил ключ на переднюю дорожку.
6 unread messages
I do n't want to go out , and I do n't want to have anybody come in , till John comes .

Я не хочу выходить и не хочу, чтобы кто-нибудь входил, пока не придет Джон.
7 unread messages
I want to astonish him .

Я хочу его удивить.
8 unread messages
I 've got a rope up here that even Jennie did not find . If that woman does get out , and tries to get away , I can tie her !

У меня здесь есть веревка, которую не нашла даже Дженни. Если эта женщина выйдет и попытается сбежать, я смогу связать ее!
9 unread messages
But I forgot I could not reach far without anything to stand on !

Но я забыл, что не смогу далеко дойти, если мне не на чем будет стоять!
10 unread messages
This bed will NOT move !

Эта кровать НЕ будет двигаться!
11 unread messages
I tried to lift and push it until I was lame , and then I got so angry I bit off a little piece at one corner -- but it hurt my teeth .

Я пытался поднять и толкнуть его, пока не захромал, а потом так разозлился, что откусил кусочек за один угол — но от этого у меня повредились зубы.
12 unread messages
Then I peeled off all the paper I could reach standing on the floor . It sticks horribly and the pattern just enjoys it ! All those strangled heads and bulbous eyes and waddling fungus growths just shriek with derision !

Затем я оторвал всю бумагу, до которой смог дотянуться, стоя на полу. Он ужасно прилипает, а рисунок просто нравится! Все эти задушенные головы, выпуклые глаза и переваливающиеся грибковые наросты просто визжат от насмешки!
13 unread messages
I am getting angry enough to do something desperate . To jump out of the window would be admirable exercise , but the bars are too strong even to try .

Я настолько злюсь, что готов сделать что-то отчаянное. Выпрыгнуть из окна было бы замечательным упражнением, но решетка слишком прочная, чтобы даже попытаться.
14 unread messages
Besides I would n't do it . Of course not . I know well enough that a step like that is improper and might be misconstrued .

Кроме того, я бы этого не сделал. Конечно, нет. Я достаточно хорошо знаю, что такой шаг неправомерен и может быть неправильно истолкован.
15 unread messages
I do n't like to LOOK out of the windows even -- there are so many of those creeping women , and they creep so fast .

Я даже не люблю СМОТРЕТЬ в окно — там так много этих ползающих женщин, и они ползут так быстро.
16 unread messages
I wonder if they all come out of that wall-paper as I did ?

Интересно, все ли они выходят из этих обоев, как я?
17 unread messages
But I am securely fastened now by my well-hidden rope -- you do n't get ME out in the road there !

Но я теперь надежно привязан своей хорошо спрятанной веревкой — там МЕНЯ на дороге не вытащишь!
18 unread messages
I suppose I shall have to get back behind the pattern when it comes night , and that is hard !

Полагаю, мне придется вернуться за узор, когда наступит ночь, а это тяжело!
19 unread messages
It is so pleasant to be out in this great room and creep around as I please !

Как приятно находиться в этой огромной комнате и ползать по ней, когда захочу!
20 unread messages
I do n't want to go outside . I wo n't , even if Jennie asks me to .

Я не хочу выходить на улицу. Я не буду, даже если Дженни попросит меня об этом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому