Шарлотта Гилман

Желтые обои / Yellow wallpaper B2

1 unread messages
But there is something else about that paper -- the smell ! I noticed it the moment we came into the room , but with so much air and sun it was not bad . Now we have had a week of fog and rain , and whether the windows are open or not , the smell is here .

Но есть в этой бумаге еще кое-что — запах! Я заметил это, как только мы вошли в комнату, но при таком количестве воздуха и солнца это было неплохо. Вот уже неделю идет туман и дождь, и независимо от того, открыты окна или нет, запах здесь.
2 unread messages
It creeps all over the house .

Ползает по всему дому.
3 unread messages
I find it hovering in the dining-room , skulking in the parlor , hiding in the hall , lying in wait for me on the stairs .

Я нахожу его бродящим в столовой, прячущимся в гостиной, прячущимся в холле, поджидающим меня на лестнице.
4 unread messages
It gets into my hair .

Он попадает мне в волосы.
5 unread messages
Even when I go to ride , if I turn my head suddenly and surprise it -- there is that smell !

Даже когда я иду кататься, если я резко поворачиваю голову и удивляюсь — вот этот запах!
6 unread messages
Such a peculiar odor , too ! I have spent hours in trying to analyze it , to find what it smelled like .

Еще такой специфический запах! Я потратил часы, пытаясь проанализировать его, выяснить, как он пахнет.
7 unread messages
It is not bad -- at first , and very gentle , but quite the subtlest , most enduring odor I ever met .

Он неплох — поначалу и очень нежный, но совершенно самый тонкий и стойкий запах, который я когда-либо встречал.
8 unread messages
In this damp weather it is awful , I wake up in the night and find it hanging over me .

В такую ​​сырую погоду это ужасно, я просыпаюсь ночью и обнаруживаю, что оно нависло надо мной.
9 unread messages
It used to disturb me at first . I thought seriously of burning the house -- to reach the smell .

Поначалу меня это беспокоило. Я всерьез подумывал о том, чтобы сжечь дом — чтобы дойти до запаха.
10 unread messages
But now I am used to it . The only thing I can think of that it is like is the COLOR of the paper ! A yellow smell .

Но теперь я к этому привык. Единственное, о чем я могу думать, это ЦВЕТ бумаги! Желтый запах.
11 unread messages
There is a very funny mark on this wall , low down , near the mopboard . A streak that runs round the room . It goes behind every piece of furniture , except the bed , a long , straight , even SMOOCH , as if it had been rubbed over and over .

На этой стене, внизу, возле швабры, есть очень забавная отметка. Полоса, бегущая по комнате. Он проходит за каждым предметом мебели, кроме кровати, длинным, прямым и ровным ПОМОЧЬЮ, как будто его протирали снова и снова.
12 unread messages
I wonder how it was done and who did it , and what they did it for . Round and round and round -- round and round and round -- it makes me dizzy !

Интересно, как это было сделано, кто это сделал и для чего они это сделали. Кругом, кругом, кругом — кругом, кругом и кругом — у меня кружится голова!
13 unread messages
* * *

* * *
14 unread messages
I really have discovered something at last .

Я действительно наконец кое-что обнаружил.
15 unread messages
Through watching so much at night , when it changes so , I have finally found out .

Так много наблюдая по ночам, когда все так меняется, я наконец узнал.
16 unread messages
The front pattern DOES move -- and no wonder ! The woman behind shakes it !

Передний рисунок ДЕЙСТВИТЕЛЬНО движется — и неудивительно! Женщина позади трясет его!
17 unread messages
Sometimes I think there are a great many women behind , and sometimes only one , and she crawls around fast , and her crawling shakes it all over .

Иногда мне кажется, что сзади очень много женщин, а иногда только одна, и она быстро ползает, и ее ползание все трясет.
18 unread messages
Then in the very bright spots she keeps still , and in the very shady spots she just takes hold of the bars and shakes them hard .

Тогда в очень ярких местах она остается неподвижной, а в самых тенистых местах просто хватается за прутья и сильно их трясет.
19 unread messages
And she is all the time trying to climb through . But nobody could climb through that pattern -- it strangles so ; I think that is why it has so many heads .

И она все время пытается пролезть. Но сквозь этот узор никто не смог пролезть — так он душит; Я думаю, именно поэтому у него так много голов.
20 unread messages
They get through , and then the pattern strangles them off and turns them upside down , and makes their eyes white !

Они проходят, и тогда узор душит их, переворачивает вверх тормашками и делает глаза белыми!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому