Шарлотта Бронте

Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

1 unread messages
I got on to her crib and kissed her : her forehead was cold , and her cheek both cold and thin , and so were her hand and wrist ; but she smiled as of old .

Я подошел к ее кроватке и поцеловал ее: лоб у нее был холодный, щека холодная и тонкая, рука и запястье тоже; но она улыбалась, как прежде.
2 unread messages
" Why are you come here , Jane ? It is past eleven o'clock : I heard it strike some minutes since . "

«Зачем ты пришла сюда, Джейн? Сейчас уже одиннадцать часов: несколько минут назад я слышал, как он ударил.
3 unread messages
" I came to see you , Helen : I heard you were very ill , and I could not sleep till I had spoken to you . "

«Я пришел навестить тебя, Хелен. Я слышал, что ты очень больна, и я не мог заснуть, пока не поговорил с тобой».
4 unread messages
" You came to bid me good-bye , then : you are just in time probably . "

— Значит, вы пришли попрощаться со мной: вы, наверное, как раз вовремя.
5 unread messages
" Are you going somewhere , Helen ? Are you going home ? "

«Ты куда-то собираешься, Хелен? Ты идешь домой?"
6 unread messages
" Yes ; to my long home -- my last home . "

«Да, в мой долгий дом — мой последний дом».
7 unread messages
" No , no , Helen ! " I stopped , distressed . While I tried to devour my tears , a fit of coughing seized Helen ; it did not , however , wake the nurse ; when it was over , she lay some minutes exhausted ; then she whispered --

— Нет, нет, Хелен! Я остановился, расстроенный. Пока я пытался проглотить слезы, Элен охватил приступ кашля; медсестру это, однако, не разбудило; когда все закончилось, она пролежала несколько минут в изнеможении; потом она прошептала:
8 unread messages
" Jane , your little feet are bare ; lie down and cover yourself with my quilt . "

«Джейн, твои ножки босы, ляг и накройся моим одеялом».
9 unread messages
I did so : she put her arm over me , and I nestled close to her . After a long silence , she resumed , still whispering --

Я так и сделал: она положила на меня руку, и я прижался к ней. После долгого молчания она продолжила, продолжая шептать:
10 unread messages
" I am very happy , Jane ; and when you hear that I am dead , you must be sure and not grieve : there is nothing to grieve about .

«Я очень счастлив, Джейн; и когда ты услышишь, что я умер, ты должна быть уверена и не горевать: не о чем печалиться.
11 unread messages
We all must die one day , and the illness which is removing me is not painful ; it is gentle and gradual : my mind is at rest . I leave no one to regret me much : I have only a father ; and he is lately married , and will not miss me . By dying young , I shall escape great sufferings . I had not qualities or talents to make my way very well in the world : I should have been continually at fault . "

Все мы однажды должны умереть, и болезнь, которая меня уничтожает, не мучительна; оно мягкое и постепенное: мой разум спокоен. Я не оставляю никому сильно меня жалеть: у меня есть только отец; и он недавно женился и не будет скучать по мне. Умирая молодым, я избегу великих страданий. У меня не было ни качеств, ни талантов, чтобы добиться успеха в мире: я должен был постоянно ошибаться».
12 unread messages
" But where are you going to , Helen ? Can you see ? Do you know ? "

«Но куда ты собираешься, Хелен? Видишь? Вы знаете?"
13 unread messages
" I believe ; I have faith : I am going to God . "

«Я верю, я имею веру: я иду к Богу».
14 unread messages
" Where is God ? What is God ? "

«Где Бог? Что такое Бог?»
15 unread messages
" My Maker and yours , who will never destroy what He created . I rely implicitly on His power , and confide wholly in His goodness : I count the hours till that eventful one arrives which shall restore me to Him , reveal Him to me . "

«Мой Создатель и ваш, который никогда не разрушит то, что Он создал. Я безоговорочно полагаюсь на Его силу и полностью доверяюсь Его благости: я считаю часы до прихода того события, которое вернет меня Ему, откроет Его мне».
16 unread messages
" You are sure , then , Helen , that there is such a place as heaven , and that our souls can get to it when we die ? "

«Значит, Хелен, ты уверена, что существует такое место, как рай, и что наши души смогут попасть туда, когда мы умрем?»
17 unread messages
" I am sure there is a future state ; I believe God is good ; I can resign my immortal part to Him without any misgiving . God is my father ; God is my friend : I love Him ; I believe He loves me . "

«Я уверен, что будущее состояние существует; я верю, что Бог добр; я могу отдать Ему свою бессмертную часть без каких-либо опасений. Бог — мой отец; Бог — мой друг: я люблю Его; Я верю, что Он любит меня».
18 unread messages
" And shall I see you again , Helen , when I die ? "

«И увижу ли я тебя снова, Хелен, когда умру?»
19 unread messages
" You will come to the same region of happiness : be received by the same mighty , universal Parent , no doubt , dear Jane . "

«Вы попадете в ту же область счастья: без сомнения, дорогая Джейн, вас примет тот же могущественный, вселенский Родитель».
20 unread messages
Again I questioned , but this time only in thought . " Where is that region ? Does it exist ? "

Я снова задал вопрос, но на этот раз только в мыслях. «Где этот регион? Оно существует?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому