Чарльз Диккенс

Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

1 unread messages
The internal laughter occasioned by the triumphant success of his visit , which had convulsed not only Mr . Weller ’ s face , but his arms , legs , and body also , during the locking up of the pocket - book , suddenly gave place to the most dignified gravity as he heard these words .

Внутренний смех, вызванный триумфальным успехом его визита, который сотряс не только лицо мистера Уэллера, но и его руки, ноги и тело, во время запирания бумажника, вдруг уступил место самой величественной серьезности. как он услышал эти слова.
2 unread messages
‘ Wait outside a few minutes , Sam , will you ? ’ said Mr . Pickwick .

— Подожди снаружи несколько минут, Сэм, ладно? - сказал мистер Пиквик.
3 unread messages
Sam immediately withdrew .

Сэм немедленно удалился.
4 unread messages
Mr . Weller looked uncommonly wise and very much amazed , when Mr . Pickwick opened the discourse by saying —

Мистер Уэллер выглядел необычайно мудрым и очень изумленным, когда мистер Пиквик начал беседу словами:
5 unread messages
‘ You are not an advocate for matrimony , I think , Mr . Weller ? ’

— Я думаю, вы не сторонник брака, мистер Уэллер? '
6 unread messages
Mr . Weller shook his head . He was wholly unable to speak ; vague thoughts of some wicked widow having been successful in her designs on Mr . Pickwick , choked his utterance .

Мистер Веллер покачал головой. Он был совершенно неспособен говорить; смутные мысли о том, что какая-то злая вдова преуспела в своих замыслах против мистера Пиквика, заглушали его слова.
7 unread messages
‘ Did you happen to see a young girl downstairs when you came in just now with your son ? ’ inquired Mr . Pickwick .

— Вы случайно не видели внизу молодую девушку, когда только что пришли с сыном? - спросил мистер Пиквик.
8 unread messages
‘ Yes . I see a young gal , ’ replied Mr . Weller shortly .

'Да. Я вижу молодую девушку, — коротко ответил мистер Уэллер.
9 unread messages
‘ What did you think of her , now ? Candidly , Mr . Weller , what did you think of her ? ’

— Что ты теперь о ней думаешь? Честно говоря, мистер Уэллер, что вы о ней думаете? '
10 unread messages
‘ I thought she wos wery plump , and vell made , ’ said Mr . Weller , with a critical air .

— Я думал, что она очень пухлая и хорошо сложенная, — сказал мистер Уэллер с критическим видом.
11 unread messages
‘ So she is , ’ said Mr . Pickwick , ‘ so she is . What did you think of her manners , from what you saw of her ? ’

— Так оно и есть, — сказал мистер Пиквик, — так оно и есть. Что вы думаете о ее манерах, исходя из того, что вы ее видели?
12 unread messages
‘ Wery pleasant , ’ rejoined Mr . Weller . ‘ Wery pleasant and comformable . ’

— Очень приятно, — ответил мистер Уэллер. «Очень приятно и комфортно».
13 unread messages
The precise meaning which Mr . Weller attached to this last - mentioned adjective , did not appear ; but , as it was evident from the tone in which he used it that it was a favourable expression , Mr . Pickwick was as well satisfied as if he had been thoroughly enlightened on the subject .

Точное значение, которое г-н Уэллер придавал этому последнему прилагательному, так и не выяснилось; но, поскольку по тону, которым он это произнес, было видно, что это было благоприятное выражение, мистер Пиквик был так же удовлетворен, как если бы он был полностью осведомлен по этому вопросу.
14 unread messages
‘ I take a great interest in her , Mr . Weller , ’ said Mr . Pickwick .

— Я испытываю к ней большой интерес, мистер Уэллер, — сказал мистер Пиквик.
15 unread messages
Mr . Weller coughed .

Мистер Веллер кашлянул.
16 unread messages
‘ I mean an interest in her doing well , ’ resumed Mr . Pickwick ; ‘ a desire that she may be comfortable and prosperous . You understand ? ’

— Я имею в виду заинтересованность в ее успехе, — возобновил мистер Пиквик. «желание, чтобы она чувствовала себя комфортно и процветала. Вы понимаете?'
17 unread messages
‘ Wery clearly , ’ replied Mr . Weller , who understood nothing yet .

— Очень ясно, — ответил мистер Уэллер, который еще ничего не понимал.
18 unread messages
‘ That young person , ’ said Mr . Pickwick , ‘ is attached to your son . ’

— Этот молодой человек, — сказал мистер Пиквик, — привязан к вашему сыну.
19 unread messages
‘ To Samivel Veller ! ’ exclaimed the parent .

— Самивелю Веллеру! - воскликнул родитель.
20 unread messages
‘ Yes , ’ said Mr . Pickwick .

— Да, — сказал мистер Пиквик.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому