Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс

Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

1 unread messages
‘ I do , indeed , ’ replied the junior . Mr . Weller seized his son ’ s hand , clasped it , and let it fall .

— Да, действительно, — ответил младший. Мистер Уэллер схватил руку сына, сжал ее и уронил.
2 unread messages
There was an expression on his countenance in doing so — not of dismay or apprehension , but partaking more of the sweet and gentle character of hope . A gleam of resignation , and even of cheerfulness , passed over his face too , as he slowly said , ‘ I ain ’ t quite certain , Sammy ; I wouldn ’ t like to say I wos altogether positive , in case of any subsekent disappointment , but I rayther think , my boy , I rayther think , that the shepherd ’ s got the liver complaint ! ’

При этом на его лице было выражение не смятения или опасения, а скорее нежного и нежного характера надежды. Блеск смирения и даже бодрости промелькнул на его лице, когда он медленно сказал: — Я не совсем уверен, Сэмми; Мне не хотелось бы говорить, что я был полностью уверен, на случай последующего разочарования, но я предпочитаю думать, мой мальчик, скорее думаю, что у пастуха болезнь печени!
3 unread messages
‘ Does he look bad ? ’ inquired Sam .

'Он плохо выглядит? — спросил Сэм.
4 unread messages
‘ He ’ s uncommon pale , ’ replied his father , ‘ ‘ cept about the nose , which is redder than ever . His appetite is wery so - so , but he imbibes wonderful . ’

«Он необычайно бледен, — ответил отец, — за исключением носа, который стал еще краснее, чем когда-либо. Аппетит у него так себе, но пьет он прекрасно».
5 unread messages
Some thoughts of the rum appeared to obtrude themselves on Mr . Weller ’ s mind , as he said this ; for he looked gloomy and thoughtful ; but he very shortly recovered , as was testified by a perfect alphabet of winks , in which he was only wont to indulge when particularly pleased .

Пока он говорил это, у мистера Уэллера, казалось, возникли некоторые мысли о роме; ибо он выглядел мрачным и задумчивым; но очень скоро он выздоровел, о чем свидетельствовал совершенный алфавит подмигиваний, которым он имел обыкновение предаваться только тогда, когда ему особенно нравилось.
6 unread messages
‘ Vell , now , ’ said Sam , ‘ about my affair . Just open them ears o ’ yourn , and don ’ t say nothin ’ till I ’ ve done . ’ With this preface , Sam related , as succinctly as he could , the last memorable conversation he had had with Mr . Pickwick .

— Ну, а теперь, — сказал Сэм, — о моем деле. Просто открой уши и ничего не говори, пока я не закончу. В этом предисловии Сэм, насколько мог кратко, рассказал о своем последнем памятном разговоре с мистером Пиквиком.
7 unread messages
‘ Stop there by himself , poor creetur ! ’ exclaimed the elder Mr . Weller , ‘ without nobody to take his part ! It can ’ t be done , Samivel , it can ’ t be done . ’

— Остановись сам, бедняга! - воскликнул старший мистер Веллер, - и никто не мог принять его участие! Это невозможно, Самивел, это невозможно.
8 unread messages
‘ O ’ course it can ’ t , ’ asserted Sam : ‘ I know ’ d that , afore I came .

«Конечно, не может», — заявил Сэм. — «Я знал это еще до того, как пришел.
9 unread messages
’ ‘ Why , they ’ ll eat him up alive , Sammy , ‘ exclaimed Mr . Weller .

- Сэмми, они сожрут его живьем, - воскликнул мистер Уэллер.
10 unread messages
Sam nodded his concurrence in the opinion .

Сэм кивнул, соглашаясь с этим мнением.
11 unread messages
‘ He goes in rayther raw , Sammy , ’ said Mr . Weller metaphorically , ‘ and he ’ ll come out , done so ex - ceedin ’ brown , that his most formiliar friends won ’ t know him . Roast pigeon ’ s nothin ’ to it , Sammy . ’

- Сэмми, он войдет в бой довольно сырым, - метафорически сказал мистер Уэллер, - и выйдет из него настолько загорелым, что его самые знакомые друзья не узнают его. Жареный голубь тут ни о чем, Сэмми. '
12 unread messages
Again Sam Weller nodded .

Сэм Уэллер снова кивнул.
13 unread messages
‘ It oughtn ’ t to be , Samivel , ’ said Mr . Weller gravely .

— Так не должно быть, Самивел, — серьезно сказал мистер Уэллер.
14 unread messages
‘ It mustn ’ t be , ’ said Sam .

— Этого не должно быть, — сказал Сэм.
15 unread messages
‘ Cert ’ nly not , ’ said Mr . Weller .

— Конечно, нет, — сказал мистер Уэллер.
16 unread messages
‘ Vell now , ’ said Sam , ‘ you ’ ve been a - prophecyin ’ away , wery fine , like a red - faced Nixon , as the sixpenny books gives picters on . ’

- Ну, - сказал Сэм, - ты пророчествовал, и все было в порядке, как краснолицый Никсон, как в шестипенсовых книжках есть картинки. '
17 unread messages
‘ Who wos he , Sammy ? ’ inquired Mr . Weller .

— Кто он, Сэмми? - спросил мистер Уэллер.
18 unread messages
‘ Never mind who he was , ’ retorted Sam ; ‘ he warn ’ t a coachman ; that ’ s enough for you . ’ ‘ I know ’ d a ostler o ’ that name , ’ said Mr . Weller , musing .

«Неважно, кем он был», — парировал Сэм; «Он не кучер; с тебя хватит. - Я знаю конюха с таким именем, - задумался мистер Уэллер.
19 unread messages
‘ It warn ’ t him , ’ said Sam . ‘ This here gen ’ l ’ m ’ n was a prophet . ’

— Это не он, — сказал Сэм. — Этот джентльмен был пророком.
20 unread messages
‘ Wot ’ s a prophet ? ’ inquired Mr . Weller , looking sternly on his son .

«Что такое пророк? - спросил мистер Уэллер, строго глядя на сына.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому