Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс

Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

1 unread messages
‘ You ’ re a rum ’ un to look at , you are ! ’ thought Mr . Weller , the first time his eyes encountered the glance of the stranger in the mulberry suit , who had a large , sallow , ugly face , very sunken eyes , and a gigantic head , from which depended a quantity of lank black hair . ‘ You ’ re a rum ’ un ! ’ thought Mr . Weller ; and thinking this , he went on washing himself , and thought no more about him .

«Ты просто ром, на вид, да!» ' - подумал мистер Уэллер, когда его глаза впервые встретились с взглядом незнакомца в шелковом костюме, у которого было большое, желтоватое, уродливое лицо, сильно запавшие глаза и гигантская голова, на которой свисала густая густая черная шевелюра. . «Ты ром!» подумал мистер Уэллер; и, думая об этом, он продолжал мыться и больше не думал о нем.
2 unread messages
Still the man kept glancing from his hymn - book to Sam , and from Sam to his hymn - book , as if he wanted to open a conversation . So at last , Sam , by way of giving him an opportunity , said with a familiar nod —

Тем не менее мужчина продолжал переводить взгляд со своего сборника гимнов на Сэма, а затем с Сэма на сборник гимнов, как будто хотел начать разговор. Наконец Сэм, давая ему возможность, сказал со знакомым кивком:
3 unread messages
‘ How are you , governor ? ’

— Как дела, губернатор? '
4 unread messages
‘ I am happy to say , I am pretty well , Sir , ’ said the man , speaking with great deliberation , and closing the book .

— Я рад сообщить, что со мной все в порядке, сэр, — сказал мужчина, говоря с большим раздумьем, и закрыл книгу.
5 unread messages
‘ I hope you are the same , Sir ? ’

— Надеюсь, вы такие же, сэр? '
6 unread messages
‘ Why , if I felt less like a walking brandy - bottle I shouldn ’ t be quite so staggery this mornin ’ , ’ replied Sam . ‘ Are you stoppin ’ in this house , old ’ un ? ’

«Почему, если бы я меньше чувствовал себя ходячей бутылкой бренди, я бы не был таким шатким сегодня утром», — ответил Сэм. «Ты остаешься в этом доме, старина?» '
7 unread messages
The mulberry man replied in the affirmative .

Тутовый человек ответил утвердительно.
8 unread messages
‘ How was it you worn ’ t one of us , last night ? ’ inquired Sam , scrubbing his face with the towel . ‘ You seem one of the jolly sort — looks as conwivial as a live trout in a lime basket , ’ added Mr . Weller , in an undertone .

— Как получилось, что ты вчера вечером не надел ни одного из нас? — спросил Сэм, вытирая лицо полотенцем. — Вы, кажется, из таких веселых людей — выглядите так же весело, как живая форель в корзине с лаймом, — вполголоса добавил мистер Уэллер.
9 unread messages
‘ I was out last night with my master , ’ replied the stranger .

«Вчера вечером я был с моим хозяином», — ответил незнакомец.
10 unread messages
‘ What ’ s his name ? ’ inquired Mr . Weller , colouring up very red with sudden excitement , and the friction of the towel combined .

'Как его зовут? - спросил мистер Уэллер, покраснев от внезапного волнения и трения полотенца.
11 unread messages
‘ Fitz – Marshall , ’ said the mulberry man .

— Фитц-Маршалл, — сказал тутовник.
12 unread messages
‘ Give us your hand , ’ said Mr . Weller , advancing ; ‘ I should like to know you . I like your appearance , old fellow . ’

— Дайте нам руку, — сказал мистер Уэллер, приближаясь. — Я хотел бы узнать вас. Мне нравится твоя внешность, старина.
13 unread messages
‘ Well , that is very strange , ’ said the mulberry man , with great simplicity of manner . ‘ I like yours so much , that I wanted to speak to you , from the very first moment I saw you under the pump . ’ ‘ Did you though ? ’

— Ну, это очень странно, — сказал тутовый человек с большой простотой манер. «Мне так нравится твое, что я захотел поговорить с тобой с самого первого момента, как увидел тебя под насосом». — А ты это сделал?
14 unread messages
‘ Upon my word . Now , isn ’ t that curious ? ’

'Касательно сказанного. Разве это не любопытно? '
15 unread messages
‘ Wery sing ’ ler , ’ said Sam , inwardly congratulating himself upon the softness of the stranger . ‘ What ’ s your name , my patriarch ? ’

— Очень певец, — сказал Сэм, мысленно поздравляя себя с мягкостью незнакомца. — Как тебя зовут, мой патриарх?
16 unread messages
‘ Job . ’

'Работа. '
17 unread messages
‘ And a wery good name it is ; only one I know that ain ’ t got a nickname to it .

«И это очень хорошее имя; Я знаю только одного, у которого нет прозвища.
18 unread messages
What ’ s the other name ? ’

Какое другое имя? '
19 unread messages
‘ Trotter , ’ said the stranger . ‘ What is yours ? ’

— Троттер, — сказал незнакомец. 'Что твое?'
20 unread messages
Sam bore in mind his master ’ s caution , and replied —

Сэм вспомнил предостережение своего хозяина и ответил:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому