Чарльз Диккенс

Большие ожидания / High expectations B2

1 unread messages
I had to put my hand behind his legs for the poker when I went up to the fireplace to stir the fire , but still pretended not to know him .

Мне пришлось заложить руку ему за ноги, чтобы взять кочергу, когда я подошел к камину, чтобы разжечь огонь, но все же сделал вид, что не знаю его.
2 unread messages
" Is this a cut ? " said Mr . Drummle .

«Это порез?» - сказал мистер Драммл.
3 unread messages
" Oh ! " said I , poker in hand ; " it ’ s you , is it ? How do you do ? I was wondering who it was , who kept the fire off . "

"Ой!" сказал я, с кочергой в руке; «Это ты, да? Как поживаешь? Мне интересно, кто это был, кто поддерживал огонь».
4 unread messages
With that , I poked tremendously , and having done so , planted myself side by side with Mr . Drummle , my shoulders squared and my back to the fire .

С этими словами я сильно ткнул и, сделав это, сел рядом с мистером Драммлом, расправив плечи и спиной к огню.
5 unread messages
" You have just come down ? " said Mr . Drummle , edging me a little away with his shoulder .

— Вы только что спустились? - сказал мистер Драммл, слегка отталкивая меня плечом.
6 unread messages
" Yes , " said I , edging him a little away with my shoulder .

— Да, — сказал я, слегка отстранив его плечом.
7 unread messages
" Beastly place , " said Drummle . " Your part of the country , I think ? "

«Жуткое место», — сказал Драммл. — Я думаю, ваша часть страны?
8 unread messages
" Yes , " I assented . " I am told it ’ s very like your Shropshire . "

«Да», — согласился я. «Мне сказали, что это очень похоже на ваш Шропшир».
9 unread messages
" Not in the least like it , " said Drummle .

«Ни в коей мере не похоже», — сказал Драммл.
10 unread messages
Here Mr . Drummle looked at his boots and I looked at mine , and then Mr . Drummle looked at my boots , and I looked at his .

Здесь мистер Драммл посмотрел на свои ботинки, а я посмотрел на свои, а затем мистер Драммл посмотрел на мои ботинки, а я посмотрел на его.
11 unread messages
" Have you been here long ? " I asked , determined not to yield an inch of the fire .

"Вы давно здесь?" — спросил я, решив не уступать огню ни на дюйм.
12 unread messages
" Long enough to be tired of it , " returned Drummle , pretending to yawn , but equally determined .

«Достаточно долго, чтобы это надоело», — ответил Драммл, притворяясь, что зевает, но столь же решительный.
13 unread messages
" Do you stay here long ? "

— Ты надолго останешься здесь?
14 unread messages
" Can ’ t say , " answered Mr . Drummle . " Do you ? "

«Не могу сказать», — ответил мистер Драммл. "Ты?"
15 unread messages
" Can ’ t say , " said I .

«Не могу сказать», — сказал я.
16 unread messages
I felt here , through a tingling in my blood , that if Mr .

Я почувствовал здесь, сквозь покалывание в крови, что если бы г-н.
17 unread messages
Drummle ’ s shoulder had claimed another hair ’ s breadth of room , I should have jerked him into the window ; equally , that if my own shoulder had urged a similar claim , Mr . Drummle would have jerked me into the nearest box . He whistled a little . So did I .

Плечо Драммла заняло еще немного места, мне следовало дернуть его в окно; точно так же, если бы мое собственное плечо заставило меня сделать подобное заявление, мистер Драммл толкнул бы меня в ближайшую ложу. Он немного присвистнул. Я сделал также.
18 unread messages
" Large tract of marshes about here , I believe ? " said Drummle .

— Я полагаю, здесь большие болота? — сказал Драммл.
19 unread messages
" Yes . What of that ? " said I .

— Да. Что из этого? сказал я.
20 unread messages
Mr . Drummle looked at me , and then at my boots , and then said , " Oh ! " and laughed .

Мистер Драммл посмотрел на меня, затем на мои ботинки и сказал: «О!» и засмеялся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому