' Oh ! yes , I dare say ! ' said Mr. Fang , with a sneer . ' Come , none of your tricks here , you young vagabond ; they wo n't do . What 's your name ? '
'Ой! да, осмелюсь сказать! - сказал г-н Фанг с усмешкой. — Да ладно, никаких твоих проделок, молодой бродяга; они не сделают. Как тебя зовут?'
This was addressed to a bluff old fellow , in a striped waistcoat , who was standing by the bar . He bent over Oliver , and repeated the inquiry ; but finding him really incapable of understanding the question ; and knowing that his not replying would only infuriate the magistrate the more , and add to the severity of his sentence ; he hazarded a guess .
Это было адресовано грубоватому старику в полосатом жилете, стоявшему у стойки. Он наклонился над Оливером и повторил вопрос; но нашел его действительно неспособным понять вопрос; и зная, что его отсутствие ответа только еще больше разозлит магистрата и усилит суровость его приговора; он рискнул предположить.
Oliver availed himself of the kind permission , and fell to the floor in a fainting fit . The men in the office looked at each other , but no one dared to stir .
Оливер воспользовался любезным разрешением и упал на пол в обмороке. Мужчины в офисе переглянулись, но никто не осмелился пошевелиться.