Чарльз Диккенс

Оливер Твист / Oliver Twist B2

1 unread messages
The woman know what it is , does she ? '

Женщина знает, что это такое, не так ли?
2 unread messages
The question was addressed to Bumble ; but his wife anticipated the reply , by intimating that she was perfectly acquainted with it .

Вопрос был адресован Бамблу; но его жена предвосхитила ответ, давая понять, что она прекрасно с ним знакома.
3 unread messages
' He is right in saying that you were with this hag the night she died ; and that she told you something -- '

— Он прав, говоря, что вы были с этой ведьмой в ту ночь, когда она умерла; и что она тебе что-то сказала...
4 unread messages
' About the mother of the boy you named , ' replied the matron interrupting him . ' Yes . '

— О матери мальчика, которого вы назвали, — перебила его надзирательница. 'Да. '
5 unread messages
' The first question is , of what nature was her communication ? ' said Monks .

«Первый вопрос: какого характера было ее общение?» - сказал Монкс.
6 unread messages
' That 's the second , ' observed the woman with much deliberation . ' The first is , what may the communication be worth ? '

— Это второе, — заметила женщина с большой раздумчивостью. «Во-первых, сколько может стоить это общение?»
7 unread messages
' Who the devil can tell that , without knowing of what kind it is ? ' asked Monks .

— Кто, черт возьми, может сказать это, не зная, что это такое? — спросил Монкс.
8 unread messages
' Nobody better than you , I am persuaded , ' answered Mrs. Bumble : who did not want for spirit , as her yoke-fellow could abundantly testify .

«Никто лучше вас, я убеждена», — ответила миссис Бамбл, которая не нуждалась в духе, о чем могла убедительно свидетельствовать ее соратница.
9 unread messages
' Humph ! ' said Monks significantly , and with a look of eager inquiry ; ' there may be money 's worth to get , eh ? '

«Хм!» - сказал Монкс многозначительно и с видом нетерпеливого вопроса; «Может быть, там есть что-то стоящее, а?»
10 unread messages
' Perhaps there may , ' was the composed reply .

«Может быть», — был сдержанный ответ.
11 unread messages
' Something that was taken from her , ' said Monks . ' Something that she wore . Something that -- '

— Что-то, что у нее отобрали, — сказал Монкс. — Что-то, что она носила. Что-то, что - '
12 unread messages
' You had better bid , ' interrupted Mrs. Bumble . ' I have heard enough , already , to assure me that you are the man I ought to talk to . '

— Вам лучше предложить цену, — прервала миссис Бамбл. — Я уже услышал достаточно, чтобы убедиться, что вы тот человек, с которым мне следует поговорить. '
13 unread messages
Mr.

Мистер.
14 unread messages
Bumble , who had not yet been admitted by his better half into any greater share of the secret than he had originally possessed , listened to this dialogue with outstretched neck and distended eyes : which he directed towards his wife and Monks , by turns , in undisguised astonishment ; increased , if possible , when the latter sternly demanded , what sum was required for the disclosure .

Бамбл, который еще не был допущен своей супругой к какой-либо большей части тайны, чем он обладал первоначально, слушал этот диалог с вытянутой шеей и расширенными глазами, которые он направлял по очереди на жену и Монаха в неприкрытой форме. удивление; увеличили, если можно, когда последний строго потребовал, какая сумма требуется для раскрытия.
15 unread messages
' What 's it worth to you ? ' asked the woman , as collectedly as before .

— Чего это тебе стоит? — спросила женщина так же собранно, как и прежде.
16 unread messages
' It may be nothing ; it may be twenty pounds , ' replied Monks . ' Speak out , and let me know which . '

«Это может быть ничего; это может быть двадцать фунтов, — ответил Монкс. — Выскажитесь и дайте мне знать, что именно. '
17 unread messages
' Add five pounds to the sum you have named ; give me five-and-twenty pounds in gold , ' said the woman ; ' and I 'll tell you all I know . Not before . '

«Прибавьте пять фунтов к сумме, которую вы назвали; дайте мне двадцать пять фунтов золотом, — сказала женщина; — И я расскажу тебе все, что знаю. Не раньше, чем. '
18 unread messages
' Five-and-twenty pounds ! ' exclaimed Monks , drawing back .

— Двадцать пять фунтов! - воскликнул Монкс, отступая назад.
19 unread messages
' I spoke as plainly as I could , ' replied Mrs. Bumble . ' It 's not a large sum , either . '

— Я говорила настолько откровенно, насколько могла, — ответила миссис Бамбл. — Это тоже не большая сумма. '
20 unread messages
' Not a large sum for a paltry secret , that may be nothing when it 's told ! ' cried Monks impatiently ; ' and which has been lying dead for twelve years past or more ! '

— Небольшая сумма за ничтожную тайну, которая может оказаться ничем, если о ней рассказать! - нетерпеливо воскликнул Монкс; — И который лежит мертвым уже двенадцать лет или больше!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому