Чарльз Буковски
Чарльз Буковски

Женщины / Women B1

1 unread messages
" Get out of here , " I said .

«Убирайся отсюда», — сказал я.
2 unread messages
She made one more circle , ran out the door and up to her place .

Она сделала еще один круг, выбежала за дверь и поднялась к себе домой.
3 unread messages
I couldn ’ t sleep . Luckily , I had some more beer . I kept drinking beer and finished the last bottle about 4 : 30 am . I sat and waited until 6 am , then went out and got some more .

Я не мог спать. К счастью, у меня было еще немного пива. Я продолжал пить пиво и допил последнюю бутылку около 4:30 утра. Я сидел и ждал до 6 утра, затем вышел и взял еще.
4 unread messages
Time went slowly . I walked around . I didn ’ t feel good but I started singing songs . I sang songs and walked around - from bathroom to bedroom to the front room to the kitchen and back , singing songs .

Время шло медленно. Я ходил вокруг. Мне было нехорошо, но я начал петь песни. Я пел песни и ходил — из ванной в спальню, в гостиную, на кухню и обратно, напевая песни.
5 unread messages
I looked at the clock . 11 : 15 am . The airport was an hour away . I was dressed . I had on shoes but no stockings . All I took was a pair of reading glasses which I stuffed into my shirt pocket . I ran out the door without baggage .

Я посмотрел на часы. 11:15 утра. Аэропорт был в часе езды. Я был одет. На мне были туфли, но без чулок. Все, что я взял, — это очки для чтения, которые я сунул в карман рубашки. Я выбежал за дверь без багажа.
6 unread messages
The Volks was in front . I got in . The sunlight was very bright . I put my head down on the steering wheel a moment . I heard a voice from the court , " Where the hell does he think he ’ s going like that ? "

«Фолькс» был впереди. Я вошел. Солнечный свет был очень ярким. Я на мгновение положил голову на руль. Я услышал голос из суда: «Куда, черт возьми, он думает, что идет таким образом?»
7 unread messages
I started the car , turned the radio on and drove off . I had trouble steering . My car kept pulling across the double yellow line and into the oncoming traffic . They honked and I pulled back .

Я завел машину, включил радио и поехал. У меня были проблемы с рулевым управлением. Моя машина продолжала пересекать двойную желтую линию и выезжать на полосу встречного движения. Они посигналили, и я отстранился.
8 unread messages
I got to the airport . I had 15 minutes left . I had run red lights , stop signs , had exceeded the speed limit , grossly , all the way . I had 14 minutes . The parking lot was full

Я добрался до аэропорта. У меня оставалось 15 минут. Я проезжал на красный свет, на знаки «Стоп», всю дорогу грубо превышал скорость. У меня было 14 минут. Парковка была заполнена
9 unread messages
I couldn ’ t find a space . Then I saw a place in front of an elevator , just large enough for a Volks . A sign read , NO PARKING . I parked . As I locked the car my reading glasses fell out of my pocket and broke on the pavement .

Я не мог найти место. Затем я увидел место перед лифтом, достаточно большое для «Фольксвагена». Табличка гласила: ПАРКОВКА ЗАПРЕЩЕНА. Я припарковался. Когда я запер машину, мои очки для чтения выпали из кармана и разбились о тротуар.
10 unread messages
I ran down the stairway and across the street to the airline reservations desk . It was hot . The sweat rolled off me . " Reservation for Henry Chinaski . . . " The clerk wrote out the ticket and I paid cash . " By the way , " said the clerk , " I ’ ve read your books . "

Я сбежал по лестнице и перешел улицу к стойке бронирования авиабилетов. Было горячо. Пот катился с меня. «Резервация для Генри Чинаски...» Клерк выписал билет, и я заплатил наличными. «Кстати, — сказал клерк, — я читал ваши книги».
11 unread messages
I ran up to security . The buzzer went off . Too much change , 7 keys and my pocketknife . I put them on the plate and walked through again .

Я подбежал к охране. Зуммер прозвенел. Слишком много мелочи, 7 ключей и карманный нож. Я положил их на тарелку и снова прошел.
12 unread messages
Five minutes . Gate 42 .

Пять минут. Ворота 42.
13 unread messages
Everyone had boarded . I walked on . Three minutes . I found my seat , strapped in . The flight captain was talking over the intercom .

Все сели на борт. Я пошел дальше. Три минуты. Я нашел свое место, пристегнутое ремнями. Капитан звена разговаривал по внутренней связи.
14 unread messages
We taxied down the runway , we were in the air . We swung out over the ocean and made the big turn .

Мы вырулили по взлетно-посадочной полосе, мы были в воздухе. Мы перелетели океан и сделали большой поворот.
15 unread messages
I was the last one off the plane and there was Joanna Dover .

Я вышел из самолета последним, и там была Джоанна Довер.
16 unread messages
" My god ! " she laughed . " You look awful ! "

"Боже мой!" она смеялась. "Ты выглядишь ужасно!"
17 unread messages
" Joanna , let ’ s have a Bloody Mary while we wait for my baggage . Oh hell , I don ’ t have any baggage . But let ’ s have a Bloody Mary anyhow . "

«Джоанна, давай выпьем «Кровавую Мэри», пока мы ждем мой багаж. Черт возьми, у меня нет никакого багажа. Но все равно давай выпьем «Кровавую Мэри».
18 unread messages
We walked into the bar and sat down .

Мы вошли в бар и сели.
19 unread messages
" You ’ ll never make Paris this way . "

«Ты никогда не доберешься до Парижа таким образом».
20 unread messages
" I ’ m not crazy about the French . Born in Germany , you know . "

«Я не без ума от французов. Знаете, я родился в Германии».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому