Чарльз Буковски

Женщины / Women B1

1 unread messages
When I got back Lydia was sitting in an armchair . Her face looked dark . " You ’ ve been gone a long time . Look at me ! You fucked her , didn ’ t you ? "

Когда я вернулся, Лидия сидела в кресле. Ее лицо выглядело мрачным. «Тебя давно не было. Посмотри на меня! Ты трахал ее, не так ли?»
2 unread messages
" No , I didn ’ t . "

«Нет, я этого не делал».
3 unread messages
" You were gone an awful long time . Look , she scratched your face ! "

«Тебя очень долго не было. Смотри, она поцарапала тебе лицо!»
4 unread messages
" I tell you , nothing happened . "

«Говорю вам, ничего не произошло».
5 unread messages
" Take off your shirt . I want to look at your back ! "

«Сними рубашку. Я хочу посмотреть на твою спину!»
6 unread messages
" Oh , shit , Lydia . "

— Ох, черт, Лидия.
7 unread messages
" Take off your shirt and undershirt . "

«Сними рубашку и майку».
8 unread messages
I took them off

я снял их
9 unread messages
She walked around behind me .

Она обошла меня сзади.
10 unread messages
" What ’ s that scratch on your back ? "

— Что это за царапина у тебя на спине?
11 unread messages
" What scratch ? "

«Какая царапина?»
12 unread messages
" There ’ s a long one there . . . from a woman ’ s fingernail . "

«Там длинный… от женского ногтя».
13 unread messages
" If it ’ s there you put it there . . . "

«Если оно там, то положи его туда…»
14 unread messages
" All right . I know one way to find out . "

«Хорошо. Я знаю один способ это выяснить».
15 unread messages
" How ? "

"Как?"
16 unread messages
" Let ’ s go to bed . "

«Пойдем спать».
17 unread messages
" All right ! "

"Все в порядке!"
18 unread messages
I passed the test , but afterwards I thought , how can a man test a woman ’ s fidelity ? It seemed unfair .

Я выдержала испытание, но потом подумала, как мужчина может проверить верность женщины? Это казалось несправедливым.
19 unread messages
I kept getting letters from a lady who lived only a mile or so away . She signed them Nicole . She said she had read some of my books and liked them . I answered one of her letters and she responded with an invitation to visit . One afternoon , without saying anything to Lydia , I got into the Volks and drove on over . She had a flat over a dry cleaner ’ s on Santa Monica Boulevard . Her door was on the street and I could see a stairway through the glass . I rang the bell . " Who is it ? " came a woman ’ s voice through a little tin speaker . " I ’ m Chinaski , " I said . A buzzer sounded and I pushed the door open .

Я продолжал получать письма от женщины, которая жила всего в миле или около того от меня. Она подписала их Николь. Она сказала, что прочитала некоторые из моих книг, и они ей понравились. Я ответил на одно из ее писем, и она ответила приглашением в гости. Однажды днём, ничего не сказав Лидии, я сел в «Фолькс» и поехал дальше. У нее была квартира над химчисткой на бульваре Санта-Моника. Ее дверь была на улице, и сквозь стекло я мог видеть лестницу. Я позвонил в колокольчик. "Кто это?" — раздался женский голос из маленького жестяного динамика. «Я Чинаски», — сказал я. Раздался звонок, и я толкнул дверь.
20 unread messages
Nicole stood at the top of the stairs looking down at me . She had a cultured , almost tragic face and wore a long green housedress cut low in front . Her body seemed to be very good . She looked at me with large dark brown eyes . There were lots of tiny wrinkles around her eyes , perhaps from too much drinking or crying .

Николь стояла наверху лестницы и смотрела на меня сверху вниз. У нее было культурное, почти трагическое лицо, и она носила длинное зеленое домашнее платье с глубоким вырезом спереди. Ее тело казалось очень хорошим. Она посмотрела на меня большими темно-карими глазами. Вокруг ее глаз было много крошечных морщинок, возможно, от слишком большого количества алкоголя или слез.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому