Чарльз Буковски

Женщины / Women B1

1 unread messages
" No , Tessie , thank you . "

«Нет, Тесси, спасибо».
2 unread messages
That did it . I couldn ’ t even make amends . Constipation of Confession . Lack of Communication . I had Enemies in High Places .

Это сделало это. Я даже не мог загладить свою вину. Запор исповеди. Отсутствие связи. У меня были враги на высоких постах.
3 unread messages
I drank another wine . I had been ready to clear the air and let everything hang out . Now I had to sit on it . I felt worse and worse . Depression , suicide was often the lack of a proper diet . But I had been eating well .

Я выпил еще вина. Я был готов очистить воздух и позволить всему болтаться. Теперь мне пришлось на нем сесть. Я чувствовал себя все хуже и хуже. Депрессия, самоубийство часто были следствием отсутствия правильного питания. Но я ел хорошо.
4 unread messages
I remembered the old days , living on one candy bar a day , sending out hand - printed stories to Atlantic Monthly and Harper ’ s . All I thought about was food . If the body didn ’ t eat , the mind starved too . But I had been eating damned good , for a change , and drinking damned good wine . That meant that what I was thinking was probably the truth . Everybody imagined themselves special , privileged , exempt . Even an ugly old crone watering a geranium on her front porch . I had imagined myself special because I had come out of the factories at the age of 5 o and become a poet . Hot shit . So I pissed on everybody just like those bosses and managers had pissed on me when I was helpless . It came to the same thing . I was a drunken spoiled rotten fucker with a very minor minor fame .

Я вспомнил старые времена, когда жил на одну шоколадку в день и рассылал отпечатанные от руки статьи в Atlantic Monthly и Harper's. Все, о чем я думал, это еда. Если тело не ело, голодал и разум. Но для разнообразия я ел чертовски вкусно и пил чертовски хорошее вино. Это означало, что то, о чем я думал, вероятно, было правдой. Все считали себя особенными, привилегированными, освобожденными. Даже уродливая старая старуха поливает герань на крыльце своего дома. Я считал себя особенным, потому что в 5 лет вышел с завода и стал поэтом. Горячее дерьмо. Поэтому я злился на всех точно так же, как те боссы и менеджеры злились на меня, когда я был беспомощен. Все пришло к тому же. Я был пьяным избалованным гнилым ублюдком с очень незначительной славой.
5 unread messages
My analysis didn ’ t cure the burn .

Мой анализ не вылечил ожог.
6 unread messages
The phone rang . It was Sara .

Телефон зазвонил. Это была Сара.
7 unread messages
" You said you ’ d phone . What happened ? "

«Вы сказали, что позвоните. Что случилось?»
8 unread messages
" She wasn ’ t in . "

«Ее не было дома».
9 unread messages
" Not in ? "

"Не в?"
10 unread messages
" She ’ s in court . "

«Она в суде».
11 unread messages
" What are you going to do ? "

"Чем ты планируешь заняться?"
12 unread messages
" I ’ m going to wait . And tell her . "

«Я подожду. И скажу ей».
13 unread messages
" All right . "

"Все в порядке. "
14 unread messages
" I shouldn ’ t have laid all this shit on you . "

«Я не должен был возлагать на тебя все это дерьмо».
15 unread messages
" It ’ s all right . "

"Все в порядке. "
16 unread messages
" I want to see you again . "

"Я хочу увидеть тебя снова. "
17 unread messages
" When ? After the belly dancer ? "

— Когда? После танцовщицы живота?
18 unread messages
" Well , yes . "

"Ну да. "
19 unread messages
" Thanks but no thanks . "

"Спасибо, но нет. "
20 unread messages
" I ’ ll phone you . . . "

«Я позвоню тебе...»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому