Чарльз Буковски
Чарльз Буковски

Женщины / Women B1

1 unread messages
" It ’ s really fabulous ! " said Tessie .

«Это действительно потрясающе!» - сказала Тесси.
2 unread messages
They climbed into the car . Debra pressed her leg against mine , " Have you been bored with all this ? " she asked .

Они забрались в машину. Дебра прижала свою ногу к моей: «Тебе все это наскучило?» она спросила.
3 unread messages
I started the engine and drove to a liquor store and bought 3 or 4 bottles of wine , cigarettes .

Я завел двигатель, поехал в винный магазин и купил 3 или 4 бутылки вина и сигареты.
4 unread messages
That bitch Tessie in her short red skirt with her nylons , I thought to myself as I paid the liquor store man . I bet she has done in at least a dozen good men without even thinking about it . I decided her problem was not thinking . She didn ’ t like to think . And that was all right because there weren ’ t any laws or rules about it . But when she reached 50 in a few years she ’ d begin to think ! Then she ’ d be a bitter woman in a supermarket , jamming her shopping cart into people ’ s backs and ankles in the check - out line , her dark shades on , her face puffed and unhappy , her cart filled with cottage cheese , potato chips , pork chops , red onions and a quart of Jim Beam .

«Эта сука Тесси в своей короткой красной юбке и чулках», — подумал я про себя, расплачиваясь с продавцом из винного магазина. Могу поспорить, что она обошлась как минимум с дюжиной хороших мужчин, даже не задумываясь об этом. Я решил, что ее проблема не в мышлении. Она не любила думать. И это было нормально, потому что не было никаких законов или правил по этому поводу. Но когда через несколько лет ей исполнится 50, она начнет думать! Тогда она была бы озлобленной женщиной в супермаркете, втыкающей свою тележку для покупок в спины и лодыжки людей в очереди на кассу, в темных очках, с опухшим и несчастным лицом, в тележке, наполненной творогом, картофельными чипсами, свининой. отбивные, красный лук и литр «Джим Бим».
5 unread messages
I went back to the car and we drove to Debra ’ s place . The girls sat down . I opened a bottle and poured 3 glasses .

Я вернулся к машине, и мы поехали к Дебре. Девочки сели. Я открыл бутылку и налил 3 стакана.
6 unread messages
" Henry , " said Debra , " I ’ m going to get Larry . He ’ ll drive me down in his van to pick up my table . You needn ’ t endure that , aren ’ t you glad ? "

«Генри, — сказала Дебра, — я собираюсь забрать Ларри. Он отвезет меня на своем фургоне, чтобы забрать мой стол. Тебе не обязательно это терпеть, разве ты не рад?»
7 unread messages
" Yes . "

"Да. "
8 unread messages
" Tessie will keep you company . "

«Тесси составит тебе компанию».
9 unread messages
" All right . "

"Все в порядке. "
10 unread messages
" You two behave yourselves now ! "

«Вы двое, ведите себя прилично!»
11 unread messages
Larry came in through the back door and he and Debra walked out the front . Larry warmed up the van , and they drove off .

Ларри вошел через заднюю дверь, а они с Деброй вышли через переднюю. Ларри прогрел фургон, и они поехали.
12 unread messages
" Well , we ’ re alone , " I said .

«Ну, мы одни», — сказал я.
13 unread messages
" Yeah , " said Tessie . She sat very still , looking straight ahead . I finished my drink and went to the bathroom to take a piss . When I came out Tessie was still sitting quietly on the couch .

«Да», сказала Тесси. Она сидела очень неподвижно, глядя прямо перед собой. Я допил напиток и пошел в ванную, чтобы отлить. Когда я вышел, Тесси все еще тихо сидела на диване.
14 unread messages
I walked along behind the couch . When I reached her I took her under the chin and tipped her face up . I pressed my mouth against hers .

Я прошел за диваном. Добравшись до нее, я взял ее под подбородок и поднял лицо вверх. Я прижался губами к ней.
15 unread messages
She had a very large head . She had purple makeup smeared under her eyes and she smelled like stale fruit juice , apricots . She had thin silver chains dangling from each ear and at the end of each chain hung one ball - symbolic . As we kissed I reached down into her blouse . I found a breast and cupped my hand on it and rolled it around . No brassiere . Then I straightened up and pulled my hand away . I walked around the couch and sat down next to her . I poured two drinks .

У нее была очень большая голова. Под глазами у нее был размазан фиолетовый макияж, и от нее пахло несвежим фруктовым соком и абрикосами. Из каждого уха у нее свисали тонкие серебряные цепочки, а на конце каждой цепочки висел по одному шару-символу. Пока мы целовались, я залез в ее блузку. Я нашел грудь, положил на нее руку и перевернул ее. Никакого бюстгальтера. Затем я выпрямился и убрал руку. Я обошел диван и сел рядом с ней. Я налил два напитка.
16 unread messages
" For an ugly old son of a bitch , you ’ ve got a lot of balls , " she said .

«Для уродливого старого сукиного сына у тебя много яиц», - сказала она.
17 unread messages
" How about a quickie before Debra gets back ? "

«Как насчет перекусить до возвращения Дебры?»
18 unread messages
" No . "

"Нет. "
19 unread messages
" Don ’ t hate me . I ’ m just trying to enliven the party . "

«Не ненавидь меня. Я просто пытаюсь оживить вечеринку».
20 unread messages
" I think you stepped out of bounds . What you just did was gross and obvious . "

«Я думаю, ты вышел за пределы дозволенного. То, что ты только что сделал, было грубым и очевидным».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому