Чарльз Буковски
Чарльз Буковски

Женщины / Women B1

1 unread messages
" Another thing I liked about your place was that it was filthy . Beer bottles all over the floor . Lots of trash everywhere . Dirty dishes , and a shit - ring in your toilet , and the crud in your bathtub . All those rusty razorblades laying around the bathroom sink . I knew that you would eat pussy . "

«Еще одна вещь, которая мне понравилась в вашем доме, это то, что он был грязным. Пивные бутылки повсюду на полу. Повсюду много мусора. Грязная посуда, и дерьмо в унитазе, и грязь в ванной. вокруг раковины в ванной. Я знал, что ты будешь есть киску».
2 unread messages
" You judge a man according to his surroundings , right ? "

«Вы судите о человеке по его окружению, верно?»
3 unread messages
" Right . When I see a man with a tidy place I know there ’ s something wrong with him . And if it ’ s too tidy , he ’ s a fag . "

«Правильно. Когда я вижу человека с опрятным местом, я знаю, что с ним что-то не так. А если оно слишком опрятное, то он педик».
4 unread messages
We drove up and got out . The apartment was upstairs . The music was loud . I rang the bell . Harry Ascot answered the door . He had a gentle and generous smile . " Come in , " he said .

Мы подъехали и вышли. Квартира находилась наверху. Музыка была громкой. Я позвонил в колокольчик. Дверь открыл Гарри Эскот. У него была нежная и щедрая улыбка. «Входите», — сказал он.
5 unread messages
The literary crowd was in there drinking wine and beer , talking , gathered in clusters . Lydia was excited . I looked around and sat down . Dinner was about to be served . Harry was a good fisherman , he was a better fisherman than he was a writer , and a much better fisherman than he was an editor .

Там сидела литературная толпа, пила вино и пиво, разговаривала, сбившись в группы. Лидия была взволнована. Я осмотрелся и сел. Скоро должен был быть подан ужин. Гарри был хорошим рыбаком, он был лучшим рыбаком, чем писателем, и гораздо лучшим рыбаком, чем редактором.
6 unread messages
The Ascots lived on fish while waiting for Harry ’ s talents to start bringing in some money .

Аскоты питались рыбой, ожидая, пока таланты Гарри начнут приносить хоть какие-то деньги.
7 unread messages
Diana , his wife , came out with the plates of fish and passed them around . Lydia sat next to me .

Диана, его жена, вышла с тарелками с рыбой и раздала их. Лидия села рядом со мной.
8 unread messages
" Now , " she said , " this is how you eat a fish . I ’ m a country girl . Watch me . "

«Так вот, — сказала она, — вот как ты ешь рыбу. Я деревенская девушка. Смотри на меня».
9 unread messages
She opened that fish , she did something with her knife to the backbone . The fish was in two neat pieces .

Она открыла эту рыбу, что-то сделала ножом по позвоночнику. Рыба была разделена на две аккуратные части.
10 unread messages
" Oh , I really liked that , " said Diana . " Where did you say you were from ? "

«О, мне это очень понравилось», сказала Диана. — Откуда, ты сказал, ты?
11 unread messages
" Utah . Muleshead , Utah . Population ioo . I grew up on a ranch . My father was a drunk . He ’ s dead now . Maybe that ’ s why I ’ m with him . . . " She jerked a thumb at me .

«Юта. Мулсхед, Юта. Население тысяча. Я вырос на ранчо. Мой отец был пьяницей. Сейчас он мертв. Может быть, поэтому я с ним…» Она ткнула в меня большим пальцем.
12 unread messages
We ate .

Мы поели.
13 unread messages
After the fish was consumed Diana carried the bones away . Then there was chocolate cake and strong ( cheap ) red wine .

После того, как рыба была съедена, Диана унесла кости. Потом был шоколадный торт и крепкое (дешевое) красное вино.
14 unread messages
" Oh , this cake is good , " said Lydia , " can I have another piece ? "

«О, этот торт хорош, — сказала Лидия, — можно мне еще кусочек?»
15 unread messages
" Sure , darling , " said Diana .

— Конечно, дорогой, — сказала Диана.
16 unread messages
" Mr . Chinaski , " said a dark - haired girl from across the room , " I ’ ve read translations of your books in Germany . You ’ re very popular in Germany . "

«Мистер Чинаски, — сказала темноволосая девушка с другого конца комнаты, — я читала переводы ваших книг в Германии. Вы очень популярны в Германии».
17 unread messages
" That ’ s nice , " I said . " I wish they ’ d send me some royalties . . . "

«Это приятно», — сказал я. «Я бы хотел, чтобы они прислали мне гонорары…»
18 unread messages
" Look , " said Lydia , " let ’ s not talk about literary crap . Let ’ s do something ! " She leaped up and did a bump and a grind . " LET ’ S DANCE ! "

«Слушай, — сказала Лидия, — давай не будем говорить о литературной чуши. Давайте что-нибудь сделаем!» Она вскочила и сделала удар и скрежет. "ДАВАЙТЕ ПОТАНЦУЕМ!"
19 unread messages
Harry Ascot put on his gentle and generous smile and walked over and turned up the stereo . He turned it up as loud as it would go .

Гарри Эскот изобразил свою нежную и щедрую улыбку, подошел и включил стерео. Он сделал звук настолько громким, насколько мог.
20 unread messages
Lydia danced around the room and a young blond boy with ringlets glued to his forehead joined her . They began dancing together . Others got up and danced . I sat there .

Лидия танцевала по комнате, и к ней присоединился молодой блондин с локонами, приклеенными ко лбу. Они начали танцевать вместе. Остальные встали и начали танцевать. Я сидел там.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому