Братья Гримм

Белоснежка / Snow White A1

1 unread messages
The second , " Who has been eating off my plate ? "

Второй: "Кто ел с моей тарелки?"
2 unread messages
The third , " Who has been taking some of my bread ? "

Третий: "Кто взял немного моего хлеба?"
3 unread messages
The fourth , " Who has been eating my vegetables ? "

Четвертый: "Кто ел мои овощи?"
4 unread messages
The fifth , " Who has been using my fork ? "

Пятый: "Кто пользовался моей вилкой?"
5 unread messages
The sixth , " Who has been cutting with my knife ? "

Шестой: "Кто резал моим ножом?"
6 unread messages
The seventh , " Who has been drinking out of my mug ? "

Седьмой: "Кто пил из моей кружки?"
7 unread messages
Then the first looked round and saw that there was a little hole on his bed , and he said , " Who has been getting into my bed ? " The others came up and each called out , " Somebody has been lying in my bed too . " But the seventh when he looked at his bed saw little Snow-white , who was lying asleep therein . And he called the others , who came running up , and they cried out with astonishment , and brought their seven little candles and let the light fall on little Snow-white . " Oh , heavens ! oh , heavens ! " cried they , " what a lovely child ! " and they were so glad that they did not wake her up , but let her sleep on in the bed . And the seventh dwarf slept with his companions , one hour with each , and so got through the night .

Тогда первый оглянулся и увидел, что на его кровати есть маленькая дырочка, и он сказал: "Кто залез в мою кровать? " Подошли остальные, и каждый из них крикнул: "Кто-то тоже лежал в моей постели. " Но седьмой, когда он посмотрел на свою кровать, увидел маленькую Белоснежку, которая спала на ней. И он позвал остальных, которые подбежали, и они вскрикнули от удивления, и принесли свои семь маленьких свечей, и свет упал на маленькую Белоснежку. -О, небеса! о, небеса!" они воскликнули: "какое прелестное дитя! " и они были так рады, что не разбудили ее, а позволили ей спать в постели. А седьмой гном спал со своими товарищами, по часу с каждым, и так провел всю ночь.
8 unread messages
When it was morning little Snow-white awoke , and was frightened when she saw the seven dwarfs . But they were friendly and asked her what her name was . " My name is Snow-white , " she answered . " How have you come to our house ? " said the dwarfs . Then she told them that her step-mother had wished to have her killed , but that the huntsman had spared her life , and that she had run for the whole day , until at last she had found their dwelling .

Когда наступило утро, маленькая Белоснежка проснулась и испугалась, увидев семь гномов. Но они были дружелюбны и спросили, как ее зовут. -Меня зовут Белоснежка,- ответила она. - Как вы попали в наш дом?" - сказали гномы. Затем она рассказала им, что ее мачеха хотела убить ее, но охотник пощадил ее жизнь, и что она бежала целый день, пока, наконец, не нашла их жилище.
9 unread messages
The dwarfs said , " If you will take care of our house , cook , make the beds , wash , sew , and knit , and if you will keep everything neat and clean , you can stay with us and you shall want for nothing . " " Yes , " said Snow-white , " with all my heart , " and she stayed with them . She kept the house in order for them ; in the mornings they went to the mountains and looked for copper and gold , in the evenings they came back , and then their supper had to be ready . The girl was alone the whole day , so the good dwarfs warned her and said , " Beware of your step-mother , she will soon know that you are here ; be sure to let no one come in . "

Гномы сказали: "Если ты будешь заботиться о нашем доме, готовить, стелить постели, стирать, шить и вязать, и если ты будешь содержать все в чистоте и порядке, ты сможешь остаться с нами, и ты ни в чем не будешь нуждаться." -Да,- сказала Белоснежка, -от всего сердца, - и она осталась с ними. Она поддерживала для них порядок в доме; по утрам они отправлялись в горы и искали медь и золото, по вечерам возвращались, и тогда их ужин должен был быть готов. Девочка весь день была одна, поэтому добрые гномы предупредили ее и сказали: "Остерегайся своей мачехи, она скоро узнает, что ты здесь; постарайся никого не впускать."
10 unread messages
But the Queen , believing that she had eaten Snow-white 's heart , could not but think that she was again the first and most beautiful of all ; and she went to her looking-glass and said --

Но королева, полагая, что съела сердце Белоснежки, не могла не думать, что она снова стала первой и самой красивой из всех; и она подошла к своему зеркалу и сказала: —
11 unread messages
" Looking-glass , Looking-glass , on the wall , Who in this land is the fairest of all ? "

-Зеркало, Зеркало на стене, Кто в этой стране прекраснее всех?"
12 unread messages
and the glass answered --

и стекло ответило —
13 unread messages
" Oh , Queen , thou art fairest of all I see , But over the hills , where the seven dwarfs dwell , Snow-white is still alive and well ,

-О, королева, ты прекраснее всех, кого я вижу, Но за холмами, где живут семь гномов, Белоснежка все еще жива и здорова.,
14 unread messages
And none is so fair as she . "

И никто не был так справедлив, как она."
15 unread messages
Then she was astounded , for she knew that the looking-glass never spoke falsely , and she knew that the huntsman had betrayed her , and that little Snow-white was still alive .

Тогда она была поражена, потому что знала, что зеркало никогда не лжет, и она знала, что охотник предал ее, и что маленькая Белоснежка все еще жива.
16 unread messages
And so she thought and thought again how she might kill her , for so long as she was not the fairest in the whole land , envy let her have no rest . And when she had at last thought of something to do , she painted her face , and dressed herself like an old pedler-woman , and no one could have known her .

И она снова и снова думала о том, как бы убить ее, потому что, пока она не была самой красивой во всей стране, зависть не давала ей покоя. И когда она наконец придумала, чем заняться, она накрасила лицо и оделась, как старая торговка, и никто не мог ее узнать.
17 unread messages
In this disguise she went over the seven mountains to the seven dwarfs , and knocked at the door and cried , " Pretty things to sell , very cheap , very cheap . " Little Snow-white looked out of the window and called out , " Good-day my good woman , what have you to sell ? " " Good things , pretty things , " she answered ; " stay-laces of all colours , " and she pulled out one which was woven of bright-coloured silk . " I may let the worthy old woman in , " thought Snow-white , and she unbolted the door and bought the pretty laces . " Child , " said the old woman , " what a fright you look ; come , I will lace you properly for once . " Snow-white had no suspicion , but stood before her , and let herself be laced with the new laces . But the old woman laced so quickly and so tightly that Snow-white lost her breath and fell down as if dead . " Now I am the most beautiful , " said the Queen to herself , and ran away .

В этом обличье она перешла через семь гор к семи гномам, постучала в дверь и закричала: "Красивые вещи на продажу, очень дешево, очень дешево." Маленькая Белоснежка выглянула в окно и крикнула: "Добрый день, моя добрая женщина, что у тебя есть на продажу?" -Хорошие вещи, красивые вещи,-ответила она, - разноцветные шнурки, - и она вытащила один, сотканный из яркого шелка. "Пожалуй, я впущу достойную старушку",-подумала Белоснежка, отперла дверь и купила красивые кружева. -Дитя, - сказала старуха, - какой у тебя испуганный вид; пойдем, я тебя хоть раз хорошенько зашнурую. " Белоснежка ничего не заподозрила, но встала перед ней и позволила зашнуровать себя новыми шнурками. Но старуха зашнуровала так быстро и так туго, что у Белоснежки перехватило дыхание и она упала как мертвая. "Теперь я самая красивая", - сказала себе королева и убежала.
18 unread messages
Not long afterwards , in the evening , the seven dwarfs came home , but how shocked they were when they saw their dear little Snow-white lying on the ground , and that she neither stirred nor moved , and seemed to be dead . They lifted her up , and , as they saw that she was laced too tightly , they cut the laces ; then she began to breathe a little , and after a while came to life again . When the dwarfs heard what had happened they said , " The old pedler-woman was no one else than the wicked Queen ; take care and let no one come in when we are not with you . "

Вскоре после этого, вечером, семь гномов вернулись домой, но как они были потрясены, когда увидели, что их милая Белоснежка лежит на земле, и что она не шевелится, не двигается и, казалось, мертва. Они подняли ее и, увидев, что она зашнурована слишком туго, перерезали шнурки; затем она начала немного дышать и через некоторое время снова ожила. Когда гномы услышали, что произошло, они сказали: "Старая торговка была не кем иным, как злой королевой; будьте осторожны и никого не впускайте, когда нас нет с вами."
19 unread messages
But the wicked woman when she had reached home went in front of the glass and asked --

Но злая женщина, вернувшись домой, подошла к стеклу и спросила: —
20 unread messages
" Looking-glass , Looking-glass , on the wall , Who in this land is the fairest of all ? "

-Зеркало, Зеркало на стене, Кто в этой стране прекраснее всех?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому