Чак Паланик
Чак Паланик

Бойцовский клуб / Fight club B2

1 unread messages
Not too much , I say .

Не слишком много, говорю я.
2 unread messages
Tyler and me , we 've turned into the guerrilla terrorists of the service industry . Dinner party saboteurs . The hotel caters dinner parties , and when somebody wants the food they get the food and the wine and the china and glassware and the waiters . They get the works , all in one bill . And because they know they ca n't threaten you with the pp , to them you 're just a cockroach .

Мы с Тайлером превратились в партизан-террористов сферы услуг. Званый ужин. Отель обслуживает званые обеды, и когда кто-то хочет поесть, он получает еду, вино, фарфор, стеклянную посуду и официантов. Они получают работы, все в одном счете. А поскольку они знают, что не могут угрожать тебе ПП, ты для них просто таракан.
3 unread messages
Tyler , he did a dinner party one time . This was when Tyler turned into a renegade waiter . That first dinner party , Tyler was serving the fish course in this white and glass cloud of a house that seemed to float over the city on steel legs attached to a hillside . Part of the way through the fish course , while Tyler 's rinsing plates from the pasta course , the hostess comes in the kitchen holding a scrap of paper that flaps like a flag , her hand is shaking so much . Through her clenched teeth , Madam wants to know did the waiters see any of the guests go down the hallway that leads to the bedroom part of the house ? Especially any of the women guests ? Or the host ?

Тайлер, однажды он устроил званый ужин. Это было, когда Тайлер превратился в официанта-ренегата. На том первом званом ужине Тайлер подавал рыбное блюдо в этом бело-стеклянном облаке дома, который, казалось, парил над городом на стальных ножках, прикрепленных к склону холма. Часть пути по рыбному курсу, пока Тайлер ополаскивает тарелки из блюда с макаронами, на кухню входит хозяйка с клочком бумаги, который развевается, как флаг, у нее так сильно трясется рука. Сквозь стиснутые зубы мадам спрашивает, видели ли официанты, как кто-нибудь из гостей шел по коридору, ведущему в спальную часть дома? Особенно кто-нибудь из женщин-гостей? Или хозяин?
4 unread messages
In the kitchen , it 's Tyler and Albert and Len and Jerry rinsing and stacking the plates and a prep cook , Leslie , basting garlic butter on the artichoke hearts stuffed with shrimp and escargot .

На кухне Тайлер, Альберт, Лен и Джерри моют и расставляют тарелки, а повар Лесли поливает чесночным маслом сердцевины артишоков, фаршированные креветками и улитками.
5 unread messages
" We 're not supposed to go in that part of the house , " Tyler says .

«Мы не должны заходить в эту часть дома», — говорит Тайлер.
6 unread messages
We come in through the garage . All we 're supposed to see is the garage , the kitchen , and the dining room .

Заходим через гараж. Все, что мы должны увидеть, это гараж, кухню и столовую.
7 unread messages
The host comes in behind his wife in the kitchen doorway and takes the scrap of paper out of her shaking hand . " This will be alright , " he says .

Хозяин входит вслед за женой в дверях кухни и берет клочок бумаги из ее трясущейся руки. «Все будет хорошо», — говорит он.
8 unread messages
" How can I face those people , " Madam says , " unless I know who did this ? "

«Как я могу смотреть в лицо этим людям, — говорит мадам, — если я не знаю, кто это сделал?»
9 unread messages
The host puts a flat open hand against the back of her silky white party dress that matches her house and Madam straightens up , her shoulders squared , and is all of a sudden quiet . " They are your guests , " he says . " And this party is very important . "

Хозяйка кладет плоскую ладонь на спину своего шелкового белого вечернего платья, подходящего к ее дому, и Мадам выпрямляется, расправляя плечи, и внезапно замолкает. «Они ваши гости», — говорит он. «И эта вечеринка очень важна».
10 unread messages
This looks in a really funny way like a ventriloquist bringing his dummy to life . Madam looks at her husband , and with a little shove the host takes his wife back into the dining room . The note drops to the floor and the two-way swish-swish of the kitchen door sweeps the note against Tyler 's feet .

Это выглядит действительно забавно, как чревовещатель, оживляющий свою куклу. Мадам смотрит на мужа, и хозяин, слегка толкнув его, уводит жену обратно в столовую. Записка падает на пол, и двусторонний шлепок кухонной двери отбрасывает записку к ногам Тайлера.
11 unread messages
Albert says , " What 's it say ? "

Альберт говорит: «Что там написано?»
12 unread messages
Len goes out to start clearing the fish course .

Лен выходит, чтобы начать расчищать рыбный ход.
13 unread messages
Leslie slides the tray of artichoke hearts back into the oven and says , " What 's it say , already ? "

Лесли задвигает противень с сердцевинами артишоков обратно в духовку и говорит: «Что там уже написано?»
14 unread messages
Tyler looks right at Leslie and says , without even picking up the note , " I have passed an amount of urine into at least one of your many elegant fragrances . "

Тайлер смотрит прямо на Лесли и говорит, даже не беря записку: «Я выделил некоторое количество мочи по крайней мере в один из ваших многочисленных элегантных ароматов».
15 unread messages
Albert smiles . " You pissed in her perfume ? "

Альберт улыбается. — Ты нассал в ее духи?
16 unread messages
No , Tyler says . He just left the note stuck between the bottles . She 's got about a hundred bottles sitting on a mirror counter in her bathroom .

Нет, говорит Тайлер. Он просто оставил записку между бутылками. У нее около сотни бутылок на зеркальной полке в ее ванной.
17 unread messages
Leslie smiles . " So you did n't , really ? "

Лесли улыбается. — Так ты действительно этого не делал?
18 unread messages
" No , " Tyler says , " but she does n't know that . "

«Нет, — говорит Тайлер, — но она этого не знает».
19 unread messages
The whole rest of the night in that white and glass dinner party in the sky , Tyler kept clearing plates of cold artichokes , then cold veal with cold Pommes Duchesse , then cold Choufleur a la Polonaise from in front of the hostess , and Tyler kept filling her wine glass about a dozen times .

Всю оставшуюся ночь на этом бело-стеклянном ужине в небе Тайлер убирал тарелки с холодными артишоками, затем с холодной телятиной с холодным Pommes Duchesse, затем с холодным Choufleur a la Polonaise на глазах у хозяйки, а Тайлер продолжал наполнять тарелки. ее бокал вина около дюжины раз.
20 unread messages
Madam sat watching each of her women guests eat the food , until between clearing the sorbet dishes and serving the apricot gateau , Madam 's place at the head of the table was all of a sudden empty .

Мадам сидела, наблюдая, как каждая из ее гостей-женщин ест еду, пока между уборкой тарелок с шербетом и подачей абрикосового пирога место мадам во главе стола внезапно не опустело.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому