Хироши Сакуразака
Хироши Сакуразака

Грань будущего / The edge of the future A2

1 unread messages
Battle 159 .

Битва 159.
2 unread messages
I dart forward , my Jacket ’ s Doppler set to max .

Я бросаюсь вперед, допплер моего Жилета установлен на максимум.
3 unread messages
I spot a target , fire , duck . A javelin whizzes past my head .

Я замечаю цель, стреляю, пригибаюсь. Копье просвистело мимо моей головы.
4 unread messages
" Who ’ s up there ? You ’ re too far forward ! You wanna get yourself killed ? "

«Кто там наверху? Ты слишком далеко вперед! Ты хочешь, чтобы тебя убили?»
5 unread messages
The lieutenant said the same thing every time . I wiped sand from my helmet . Thunder erupted from the shells crisscrossing the sky . I glanced at Ferrell and nodded .

Лейтенант каждый раз говорил одно и то же. Я вытер песок со своего шлема. Гром разразился от снарядов, пронзивших небо. Я взглянул на Феррела и кивнул.
6 unread messages
This time the battle would end . If I stood by and watched as Yonabaru and Ferrell died , they wouldn ’ t be coming back . It all came down to this . There was no repeating this battle . The fear that clawed at my guts wasn ’ t fear of death , it was fear of the unknown . I wanted to throw down my rifle and axe and find a bed to hide under .

На этот раз битва закончится. Если бы я стоял и смотрел, как умирают Йонабару и Феррелл, они бы не вернулись. Все сводилось к этому. Повторения этой битвы не было. Страх, сжимавший меня изнутри, был не страхом смерти, а страхом перед неизвестностью. Мне хотелось бросить винтовку и топор и найти кровать, под которой можно было бы спрятаться.
7 unread messages
A normal reaction - the world wasn ’ t meant to repeat itself . I grinned in spite of the butterflies in my stomach . I was struggling with the same fear everyone struggles with . I was putting my life - the only one I had - on the line .

Нормальная реакция: мир не должен повторяться. Я ухмыльнулся, несмотря на бабочек в животе. Я боролся с тем же страхом, с которым борются все. Я рисковал своей жизнью — единственной, которая у меня была.
8 unread messages
" You ’ re not actually caught in a time loop , " Rita had explained to me . My experiences of the 158 previous battles were real ; it was me who didn ’ t really exist . Whoever it was that had been there for the excruciating pain , hopelessness , and the hot piss in his Jacket , he was only a shattered memory now .

«На самом деле ты не попал во временную петлю», — объяснила мне Рита. Мой опыт 158 предыдущих сражений был реальным; это я на самом деле не существовал. Кто бы это ни был, он был рядом с мучительной болью, безнадежностью и горячей мочой в его куртке, теперь он был лишь разбитым воспоминанием.
9 unread messages
Rita told me that from the point of view of the person with the memory , there was no difference between having had an actual experience and only having the memory of it . Sounded like philosophical bullshit to me . Rita didn ’ t seem to understand it all that well either .

Рита сказала мне, что с точки зрения человека, обладающего памятью, не было никакой разницы между реальным опытом и только воспоминанием о нем. Для меня это звучало как философская чушь. Рита, похоже, тоже не очень хорошо это понимала.
10 unread messages
I remember reading a comic , back when I still read comics , about a guy who used a time machine to change the past . It seemed to me that if the past changed , then the guy from the future who went back in time to change it should have disappeared - like the guy in those old Back to the Future movies - but the comic glossed over those details .

Помню, когда я еще читал комиксы, я читал комикс о парне, который использовал машину времени, чтобы изменить прошлое. Мне казалось, что если прошлое изменилось, то парень из будущего, который вернулся в прошлое, чтобы изменить его, должен был исчезнуть — как парень из старых фильмов «Назад в будущее», — но в комиксе эти детали замалчивались.
11 unread messages
I had become an unwilling voyeur to the dreams of the Mimics . In my very first battle , the one where Rita saved my life , I had unknowingly killed one of those Mimics she called " servers . " In every battle since then , from the second right up to the 158th , Rita had killed the server . But the network between me and the server had already been established the instant I killed it , meaning I was the one trapped in the loop , and that Rita had been freed .

Я стал невольным вуайеристом снов мимиков. В моей самой первой битве, той, в которой Рита спасла мне жизнь, я неосознанно убил одного из тех мимиков, которых она называла «серверами». С тех пор в каждом бою, начиная со второго и заканчивая 158-м, Рита убивала сервер. Но сеть между мной и сервером уже была установлена ​​в тот момент, когда я его отключил, а это означало, что я оказался в ловушке в петле, и что Рита была освобождена.
12 unread messages
The Mimics used the loop to alter the future to their advantage . The javelin that missed Yonabaru in the second battle had been meant for me . My chance encounter with a Mimic when I ran from the base hadn ’ t had anything to do with chance . They ’ d been hunting me all along . If it hadn ’ t been for Rita , they would have had me for breakfast , lunch , and dinner .

Мимики использовали петлю, чтобы изменить будущее в свою пользу. Копье, которое не попало в Йонабару во второй битве, предназначалось мне. Моя случайная встреча с Мимиком, когда я бежал с базы, не имела ничего общего со случайностью. Они все время охотились за мной. Если бы не Рита, я бы завтракал, обедал и ужинал.
13 unread messages
The fighting continued . Chaos stalked the battlefield .

Боевые действия продолжались. Хаос царил на поле боя.
14 unread messages
I slid into a crater with the rest of my squad to avoid getting ventilated by a sniper javelin shot . The squad had moved a hundred meters nearer to the coast since the start of battle . The conical hole we had taken cover in was courtesy of the previous night ’ s GPS - guided bombardment . A stray round landed near my feet , spraying sand into the air .

Я соскользнул в воронку вместе с остальными членами моего отделения, чтобы не получить вентиляцию от выстрела снайперского копья. С начала боя отряд продвинулся на сто метров ближе к берегу. Коническая дыра, в которой мы укрылись, образовалась в результате бомбардировки с GPS-наведением прошлой ночью. Шальная пуля приземлилась возле моих ног, разбрызгав песок в воздух.
15 unread messages
" Just like Okinawa , " remarked Ferrell , his back pressed against the wall of earth .

«Точно как на Окинаве», — заметил Феррелл, прижавшись спиной к стене земли.
16 unread messages
Yonabaru squeezed off another round . " Musta been a helluva fight . "

Йонабару выдержал еще один раунд. «Должно быть, это был чертовски жестокий бой».
17 unread messages
" We were surrounded , just like now . Ran out of ammo and things got ugly . "

«Мы были окружены, как и сейчас. Кончились боеприпасы, и все стало ужасно».
18 unread messages
" You ’ re gonna jinx us . "

«Ты собираешься нас сглазить».
19 unread messages
" I don ’ t know - " Ferrell sprang up from the cover of the crater , fired his rifle , then sank back against the wall . " I got it in my head that this battle ’ s going somewhere . Just a feeling . "

"Я не знаю-" Феррелл вскочил из-под укрытия кратера, выстрелил из винтовки и прижался спиной к стене. «У меня в голове было, что эта битва куда-то идет. Просто ощущение».
20 unread messages
" Shit , Sarge is talkin ’ happy talk . Better watch out we don ’ t get struck by lightning . "

«Черт, сержант говорит веселую речь. Лучше поберегись, чтобы нас не ударила молния».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому