Хироши Сакуразака
Хироши Сакуразака

Грань будущего / The edge of the future A2

1 unread messages
Hop .

Прыгать.
2 unread messages
" I ’ ll give it to you , but I need something in exchange . "

«Я отдам это тебе, но мне нужно кое-что взамен».
3 unread messages
" Something … in exchange ? "

— Что-нибудь… в обмен?
4 unread messages
Gulp .

Глоток.
5 unread messages
She clutched the monkey wrench to her chest , flattening the swells of her breasts that lay hidden beneath her overalls . She ’ d clearly gotten used to playing the victim after a few years with the animals in Special Forces . If it was this easy to get a rise out of her , I can ’ t say I blamed them .

Она прижала гаечный ключ к груди, сгладив выпуклости своей груди, спрятанные под комбинезоном. Она явно привыкла играть роль жертвы после нескольких лет работы с животными в спецназе. Если было так легко добиться от нее раздражения, я не могу сказать, что винил их.
6 unread messages
I waved the plastic bag toward the giant battle axe hanging from a cage at the rear of the barracks and pointed . Shasta didn ’ t seem to understand what I was looking at . Her eyes darted warily around the room .

Я помахал полиэтиленовым пакетом в сторону гигантского боевого топора, свисающего с клетки в задней части казармы, и указал пальцем. Шаста, казалось, не понимал, на что я смотрю. Ее глаза настороженно метались по комнате.
7 unread messages
" I came to borrow that . " I jabbed my finger straight at the axe .

«Я пришел одолжить это». Я ткнул пальцем прямо в топор.
8 unread messages
" Unless my eyes have gotten worse than I thought , that ’ s Rita ’ s battle axe . "

«Если мои глаза не стали хуже, чем я думал, это боевой топор Риты».
9 unread messages
" Bingo . "

«Бинго».
10 unread messages
" So … you ’ re in the Armored Infantry too ? "

«Так… ты тоже в бронетанковой пехоте?»
11 unread messages
" Japanese Corps . "

«Японский корпус».
12 unread messages
" This isn ’ t easy for me to say - I don ’ t want to be rude - but trying to imitate Rita will only get you hurt . "

«Мне нелегко это говорить, я не хочу показаться грубым, но попытка подражать Рите только навредит тебе».
13 unread messages
" That mean you won ’ t loan it to me ? "

— Это значит, что ты не одолжишь его мне?
14 unread messages
" If you really think you ’ ll need it , I will . It ’ s just a hunk of metal - we have plenty of spares . When Rita first asked me for one , I had them cut from the wings of a decommissioned bomber . "

«Если ты действительно думаешь, что он тебе понадобится, я это сделаю. Это всего лишь кусок металла, у нас полно запасных частей. Когда Рита впервые попросила меня об одном, я приказал вырезать их из крыльев списанного бомбардировщика».
15 unread messages
" So why the reluctance ? "

«Так почему же такое нежелание?»
16 unread messages
" Well , because frankly , you ’ ll be killed . "

«Ну, потому что, честно говоря, тебя убьют».
17 unread messages
" With or without it , I ’ ll die someday . "

«С этим или без него, я когда-нибудь умру».
18 unread messages
" I can ’ t change your mind ? "

— Я не могу изменить твое мнение?
19 unread messages
" Not likely . "

"Скорее всего, не."
20 unread messages
Shasta grew quiet . The wrench hung in her hand like an old rag , and her eyes lost focus . A lock of unkempt hair stuck to the sweat and grease smeared across her forehead . " I was stationed in North Africa before , " she said . " The best soldier of the best platoon down there asked me for the same thing as you . I tried to warn him , but there were politics involved , things got complicated , so I let him have it . "

Шаста замолчал. Гаечный ключ висел у нее в руке, как старая тряпка, а глаза потеряли фокус. Прядь растрепанных волос прилипла к поту и жиру, размазанному по ее лбу. «Раньше я работала в Северной Африке», - сказала она. «Лучший солдат лучшего взвода там просил меня о том же, что и ты. Я пытался его предупредить, но тут была замешана политика, все усложнилось, поэтому я позволил ему это сделать».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому