Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
" Whoa , son , " said Atticus . " Nobody ’ s about to make you go anywhere but to bed pretty soon .

— Ого, сынок, — сказал Аттикус. «Никто не собирается заставлять тебя идти куда-либо, кроме как скоро лечь спать.
2 unread messages
I ’ m just going over to tell Miss Rachel you ’ re here and ask her if you could spend the night with us — you ’ d like that , wouldn ’ t you ? And for goodness ’ sake put some of the county back where it belongs , the soil erosion ’ s bad enough as it is . "

Я просто собираюсь сказать мисс Рэйчел, что вы здесь, и спросить ее, можете ли вы провести с нами ночь — вам бы этого хотелось, не так ли? И ради всего святого, верните часть округа на место, эрозия почвы и без того серьезна. "
3 unread messages
Dill stared at my father ’ s retreating figure .

Дилл уставился на удаляющуюся фигуру моего отца.
4 unread messages
" He ’ s tryin ’ to be funny , " I said . " He means take a bath . See there , I told you he wouldn ’ t bother you . "

«Он пытается быть смешным», — сказал я. «Он имеет в виду принять ванну. Видите ли, я же говорил вам, что он не будет вас беспокоить».
5 unread messages
Jem was standing in a corner of the room , looking like the traitor he was . " Dill , I had to tell him , " he said . " You can ’ t run three hundred miles off without your mother knowin ’ . "

Джем стоял в углу комнаты, выглядя как предатель, которым он и был. «Дилл, я должен был сказать ему», - сказал он. «Ты не можешь пробежать триста миль без ведома твоей матери».
6 unread messages
We left him without a word .

Мы оставили его, не сказав ни слова.
7 unread messages
Dill ate , and ate , and ate . He hadn ’ t eaten since last night . He used all his money for a ticket , boarded the train as he had done many times , coolly chatted with the conductor , to whom Dill was a familiar sight , but he had not the nerve to invoke the rule on small children traveling a distance alone if you ’ ve lost your money the conductor will lend you enough for dinner and your father will pay him back at the end of the line .

Дилл ел, ел и ел. Он не ел со вчерашнего вечера. Он потратил все свои деньги на билет, сел в поезд, как делал это много раз, спокойно поболтал с кондуктором, для которого Дилл был знаком, но у него не хватило смелости ссылаться на правило, касающееся маленьких детей, путешествующих на большие расстояния в одиночку. если вы потеряли свои деньги, кондуктор одолжит вам достаточно на ужин, и ваш отец вернет ему деньги в конце очереди.
8 unread messages
Dill made his way through the leftovers and was reaching for a can of pork and beans in the pantry when Miss Rachel ’ s Do - oo Je - sus went off in the hall . He shivered like a rabbit .

Дилл пробрался через остатки еды и потянулся за банкой свинины с фасолью в кладовке, когда в холле прозвучал «Ду-у-у-е-с» мисс Рэйчел. Он дрожал, как кролик.
9 unread messages
He bore with fortitude her Wait Till I Get You Home , Your Folks Are Out of Their Minds Worryin ’ , was quite calm during That ’ s All the Harris in You Coming Out , smiled at her Reckon You Can Stay One Night , and returned the hug at long last bestowed upon him .

Он стойко переносил ее «Подожди, пока я отвезу тебя домой, твои люди сошли с ума, волнуйтесь», был совершенно спокоен во время «Это все, что Харрис в тебе выходит», улыбнулся ей «Думаю, ты сможешь остаться на одну ночь» и ответил на объятия. давным-давно даровано ему.
10 unread messages
Atticus pushed up his glasses and rubbed his face .

Аттикус поправил очки и потер лицо.
11 unread messages
" Your father ’ s tired , " said Aunt Alexandra , her first words in hours , it seemed . She had been there , but I suppose struck dumb most of the time . " You children get to bed now . "

— Твой отец устал, — сказала тетя Александра, кажется, это были ее первые слова за несколько часов. Она была там, но, полагаю, большую часть времени была онемела. «Вы, дети, сейчас ложитесь спать».
12 unread messages
We left them in the diningroom , Atticus still mopping his face . " From rape to riot to runaways , " we heard him chuckle . " I wonder what the next two hours will bring . "

Мы оставили их в столовой, Аттикус все еще вытирал лицо. «От изнасилования до беспорядков и побегов», - услышали мы его смех. «Интересно, что принесут следующие два часа».
13 unread messages
Since things appeared to have worked out pretty well , Dill and I decided to be civil to Jem . Besides , Dill had to sleep with him so we might as well speak to him .

Поскольку все, казалось бы, сложилось довольно хорошо, мы с Диллом решили быть вежливыми с Джемом. Кроме того, Диллу пришлось переспать с ним, так что мы могли бы с ним поговорить.
14 unread messages
I put on my pajamas , read for a while and found myself suddenly unable to keep my eyes open . Dill and Jem were quiet ; when I turned off my reading lamp there was no strip of light under the door to Jem ’ s room .

Я надел пижаму, немного почитал и внезапно обнаружил, что не могу держать глаза открытыми. Дилл и Джем молчали; когда я выключила лампу для чтения, под дверью в комнату Джема не было полоски света.
15 unread messages
I must have slept a long time , for when I was punched awake the room was dim with the light of the setting moon .

Должно быть, я долго спал, потому что, когда меня разбудили, комната была тусклой от света заходящей луны.
16 unread messages
" Move over , Scout . "

«Подвинься, Скаут».
17 unread messages
" He thought he had to , " I mumbled . " Don ’ t stay mad with him . "

— Он думал, что должен, — пробормотал я. «Не сердись на него».
18 unread messages
Dill got in bed beside me . " I ain ’ t , " he said . " I just wanted to sleep with you . Are you waked up ? "

Дилл лег рядом со мной. «Я нет», сказал он. «Я просто хотел переспать с тобой. Ты проснулся?»
19 unread messages
By this time I was , but lazily so . " Why ’ d you do it ? "

К этому времени я это сделал, но лениво. «Зачем ты это сделал?»
20 unread messages
No answer . " I said why ’ d you run off ? Was he really hateful like you said ? "

Нет ответа. «Я спросил, почему ты сбежал? Он действительно был ненавистен, как ты сказал?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому