Харпер Ли
Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
Uncle Jack said if I talked like that he ’ d lick me again , so I was quiet . When he entered the room I retreated to a corner and turned my back on him . " Scout , " he said , " do you still hate me ? "

Дядя Джек сказал, что если я буду так говорить, он снова меня лизнет, ​​поэтому я промолчал. Когда он вошел в комнату, я отступила в угол и повернулась к нему спиной. «Скаут, — сказал он, — ты все еще меня ненавидишь?»
2 unread messages
" Go on , please sir . "

«Продолжайте, пожалуйста, сэр».
3 unread messages
" Why , I didn ’ t think you ’ d hold it against me , " he said . " I ’ m disappointed in you — you had that coming and you know it . "

«Да ведь я не думал, что ты будешь злиться на меня», сказал он. «Я разочарован в тебе — ты это предвидел, и ты это знаешь».
4 unread messages
" Didn ’ t either . "

— Тоже нет.
5 unread messages
" Honey , you can ’ t go around calling people — "

«Дорогая, ты не можешь обзванивать людей…»
6 unread messages
" You ain ’ t fair , " I said , " you ain ’ t fair . "

«Ты несправедлив, — сказал я, — ты несправедлив».
7 unread messages
Uncle Jack ’ s eyebrows went up . " Not fair ? How not ? "

Брови дяди Джека поползли вверх. «Несправедливо? Как нет?»
8 unread messages
" You ’ re real nice , Uncle Jack , an ’ I reckon I love you even after what you did , but you don ’ t understand children much . "

«Ты очень милый, дядя Джек, и я думаю, что люблю тебя даже после того, что ты сделал, но ты плохо понимаешь детей».
9 unread messages
Uncle Jack put his hands on his and looked down at me . " And why do I not understand children , Miss Jean Louise ? Such conduct as yours required little understanding . It was obstreperous , disorderly and abusive — "

Дядя Джек положил руки на свои и посмотрел на меня сверху вниз. «И почему я не понимаю детей, мисс Жан Луиза? Такое поведение, как ваше, не требовало особого понимания. Оно было буйным, беспорядочным и оскорбительным…»
10 unread messages
" You gonna give me a chance to tell you ? I don ’ t mean to sass you , I ’ m just tryin ’ to tell you . "

«Ты дашь мне шанс рассказать тебе? Я не хочу тебя дерзить, я просто пытаюсь тебе сказать».
11 unread messages
Uncle Jack sat down on the bed . His eyebrows came together , and he peered up at me from under them . " Proceed , " he said .

Дядя Джек сел на кровать. Его брови сошлись вместе, и он посмотрел на меня из-под них. «Продолжайте», — сказал он.
12 unread messages
I took a deep breath . " Well , in the first place you never stopped to gimme a chance to tell you my side of it — you just lit right into me . When Jem an ’ I fuss Atticus doesn ’ t ever just listen to Jem ’ s side of it , he hears mine too , an ’ in the second place you told me never to use words like that except in ex - extreme provocation , and Francis provocated me enough to knock his block off — "

Я сделал глубокий вдох. «Ну, во-первых, ты никогда не останавливался, чтобы дать мне возможность рассказать тебе мою точку зрения — ты просто врезался прямо в меня. Когда мы с Джемом ссоримся, Аттикус никогда не просто слушает точку зрения Джема, он слышит и мой тоже, и, во-вторых, ты сказал мне никогда не использовать подобные слова, кроме как в крайних провокациях, а Фрэнсис провоцировал меня достаточно, чтобы сбить его с толку...
13 unread messages
Uncle Jack scratched his head . " What was your side of it , Scout ? "

Дядя Джек почесал затылок. — Какова была твоя точка зрения на это, Скаут?
14 unread messages
" Francis called Atticus somethin ’ , an ’ I wasn ’ t about to take it off him . "

«Фрэнсис как-то назвал Аттикуса, и я не собирался отнимать у него это».
15 unread messages
" What did Francis call him ? "

— Как его назвал Фрэнсис?
16 unread messages
" A nigger - lover . I ain ’ t very sure what it means , but the way Francis said it — tell you one thing right now , Uncle Jack , I ’ ll be — I swear before God if I ’ ll sit there and let him say somethin ’ about Atticus . "

— Любитель негров. Я не совсем понимаю, что это значит, но то, как Фрэнсис это сказал — скажу тебе прямо сейчас одну вещь, дядя Джек, я буду… клянусь перед Богом, если я буду сидеть там и позволять ему сказать что-нибудь об Аттикусе.
17 unread messages
" He called Atticus that ? "

— Он так назвал Аттикуса?
18 unread messages
" Yes sir , he did , an ’ a lot more . Said Atticus ’ d be the ruination of the family an ’ he let Jem an me run wild . . . . "

- Да, сэр, он это сделал, и даже больше. Сказал, что Аттикус разрушит семью, и позволил нам с Джемом разгуляться...
19 unread messages
From the look on Uncle Jack ’ s face , I thought I was in for it again . When he said , " We ’ ll see about this , " I knew Francis was in for it . " I ’ ve a good mind to go out there tonight . "

Судя по выражению лица дяди Джека, я подумал, что меня снова это ждет. Когда он сказал: «Посмотрим», я знал, что Фрэнсиса это ждет. «У меня хорошие намерения пойти туда сегодня вечером».
20 unread messages
" Please sir , just let it go . Please . "

«Пожалуйста, сэр, просто оставьте это. Пожалуйста».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому