Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
" I don ’ t remember too good , but next thing I knew Papa was in the room a ’ standing over me hollerin ’ who done it , who done it ? Then I sorta fainted an ’ the next thing I knew Mr . Tate was pullin ’ me up offa the floor and leadin ’ me to the water bucket . "

«Я не очень хорошо помню, но следующее, что я помню, это папа в комнате, стоящий надо мной и кричащий, кто это сделал, кто это сделал? Потом я как бы потерял сознание, и следующее, что я помню, это мистер Тейт. «поднимаю меня с пола и подвожу к ведру с водой».
2 unread messages
Apparently Mayella ’ s recital had given her confidence , but it was not her father ’ s brash kind : there was something stealthy about hers , like a steady - eyed cat with a twitchy tail .

Очевидно, выступление Мэйеллы придало ей уверенности, но оно не было дерзким, как у ее отца: в ней было что-то скрытное, как у кошки с пристальным взглядом и дергающимся хвостом.
3 unread messages
" You say you fought him off as hard as you could ? Fought him tooth and nail ? " asked Mr . Gilmer .

«Вы говорите, что отбивались от него изо всех сил? Боролись с ним изо всех сил?» - спросил мистер Гилмер.
4 unread messages
" I positively did , " Mayella echoed her father .

«Я точно так и сделала», — повторила Мэйелла своему отцу.
5 unread messages
" You are positive that he took full advantage of you ? "

— Вы уверены, что он воспользовался вами в полной мере?
6 unread messages
Mayella ’ s face contorted , and I was afraid that she would cry again . Instead , she said , " He done what he was after . "

Лицо Мэйеллы исказилось, и я боялся, что она снова заплачет. Вместо этого она сказала: «Он сделал то, чего хотел».
7 unread messages
Mr . Gilmer called attention to the hot day by wiping his head with his hand . " That ’ s all for the time being , " he said pleasantly , " but you stay there . I expect big bad Mr . Finch has some questions to ask you . "

Мистер Гилмер привлек внимание к жаркому дню, вытерев голову рукой. «На данный момент это все», — любезно сказал он, — «но ты оставайся там. Я ожидаю, что у очень плохого мистера Финча есть к тебе вопросы».
8 unread messages
" State will not prejudice the witness against counsel for the defense , " murmured Judge Taylor primly , " at least not at this time . "

«Государство не будет предвзято относиться к свидетелю по отношению к адвокату защиты», — чопорно пробормотал судья Тейлор, — «по крайней мере, не сейчас».
9 unread messages
Atticus got up grinning but instead of walking to the witness stand , he opened his coat and hooked his thumbs in his vest , then he walked slowly across the room to the windows . He looked out , but didn ’ t seem especially interested in what he saw , then he turned and strolled back to the witness stand .

Аттикус встал, ухмыляясь, но вместо того, чтобы подойти к месту свидетеля, расстегнул пальто, засунул большие пальцы за жилет и медленно прошел через комнату к окну. Он выглянул, но, похоже, его не особо заинтересовало то, что он увидел, затем повернулся и пошел обратно к месту для свидетелей.
10 unread messages
From long years of experience , I could tell he was trying to come to a decision about something .

По многолетнему опыту я мог сказать, что он пытался прийти к какому-то решению.
11 unread messages
" Miss Mayella , " he said , smiling , " I won ’ t try to scare you for a while , not yet . Let ’ s just get acquainted . How old are you ? "

«Мисс Мэйелла, — сказал он, улыбаясь, — я не буду пугать вас какое-то время, пока. Давайте просто познакомимся. Сколько вам лет?»
12 unread messages
" Said I was nineteen , said it to the judge yonder . " Mayella jerked her head resentfully at the bench .

«Сказал, что мне девятнадцать, сказал это вон тому судье». Мэйелла обиженно кивнула головой в сторону скамейки.
13 unread messages
" So you did , so you did , ma ’ am . You ’ ll have to bear with me , Miss Mayella , I ’ m getting along and can ’ t remember as well as I used to . I might ask you things you ’ ve already said before , but you ’ ll give me an answer , won ’ t you ? Good . "

«Так вы и сделали, так вы и сделали, мэм. Вам придется потерпеть, мисс Мэйелла, я справляюсь и не могу помнить так хорошо, как раньше. Я могу спросить вас о вещах, которые вы уже спрашивали. уже говорил раньше, но ты дашь мне ответ, не так ли? Хорошо.
14 unread messages
I could see nothing in Mayella ’ s expression to justify Atticus ’ s umption that he had secured her wholehearted cooperation . She was looking at him furiously .

Я не увидел в выражении лица Мэйеллы ничего, что могло бы оправдать предположение Аттикуса о том, что он добился ее искреннего сотрудничества. Она яростно смотрела на него.
15 unread messages
" Won ’ t answer a word you say long as you keep on mockin ’ me , " she said .

«Не отвечу ни на одно твое слово, пока ты продолжаешь издеваться надо мной», - сказала она.
16 unread messages
" Ma ’ am ? " asked Atticus , startled .

«Мэм?» — пораженно спросил Аттикус.
17 unread messages
" Long ’ s you keep on makin ’ fun o ’ me . "

«Долго ты меня издеваешься».
18 unread messages
Judge Taylor said , " Mr . Finch is not making fun of you . What ’ s the matter with you ? "

Судья Тейлор сказал: «Мистер Финч не смеется над вами. Что с вами?»
19 unread messages
Mayella looked from under lowered eyelids at Atticus , but she said to the judge : " Long ’ s he keeps on callin ’ me ma ’ am an sayin ’ Miss Mayella . I don ’ t hafta take his sass , I ain ’ t called upon to take it . "

Мэйелла посмотрела из-под опущенных век на Аттикуса, но сказала судье: «Долго он продолжает называть меня мэм и говорить «мисс Мэйелла». это."
20 unread messages
Atticus resumed his stroll to the windows and let Judge Taylor handle this one . Judge Taylor was not the kind of figure that ever evoked pity , but I did feel a pang for him as he tried to explain . " That ’ s just Mr . Finch ’ s way , " he told Mayella .

Аттикус продолжил прогулку к окну и предоставил судье Тейлору разобраться с этим. Судья Тейлор не был той фигурой, которая когда-либо вызывала жалость, но я чувствовал к нему боль, когда он пытался объяснить. «Это просто метод мистера Финча», — сказал он Мэйелле.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому