Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Ночь нежна / The night is gentle B1

1 unread messages
Come along ! "

Пойдем!»
2 unread messages
" But my hair — it ’ s half cut . "

«Но мои волосы — они наполовину подстрижены».
3 unread messages
" Nevermind — come along ! "

«Неважно, пойдем!»
4 unread messages
Resentfully she had the staring coiffeuse remove the towels .

С обидой она попросила смотрящую на нее парикмахершу снять полотенца.
5 unread messages
Feeling messy and unadorned she followed Dick from the hotel . Outside Tommy bent over her hand .

Чувствуя себя неопрятной и неприукрашенной, она последовала за Диком из отеля. Снаружи Томми склонился над ее рукой.
6 unread messages
" We ’ ll go to the Café des Alliées , " said Dick .

«Мы пойдем в Café des Alliées», — сказал Дик.
7 unread messages
" Wherever we can be alone , " Tommy agreed .

«Где мы можем побыть одни», — согласился Томми.
8 unread messages
Under the arching trees , central in summer , Dick asked : " Will you take anything , Nicole ? "

Под сводистыми деревьями, в центре лета, Дик спросил: «Ты возьмешь что-нибудь, Николь?»
9 unread messages
" A citron pressé . "

«Выжатый лимон».
10 unread messages
" For me a demi , " said Tommy .

«Для меня полу», сказал Томми.
11 unread messages
" The Blackenwite with siphon , " said Dick .

«Блэкенвайт с сифоном», — сказал Дик.
12 unread messages
" Il n ’ y a plus de Blackenwite . Nous n ’ avons que le Johnny Walkair . "

«Блэкенвайта больше нет. У нас есть только Джонни Уокэр».
13 unread messages
" Ca va . "

«Ка ва».
14 unread messages
" She ’ s — not — wired for sound

«Она — не — настроена на звук
15 unread messages
but on the quiet

но втихаря
16 unread messages
you ought to try it — "

тебе стоит попробовать…»
17 unread messages
" Your wife does not love you , " said Tommy suddenly . " She loves me . "

«Твоя жена тебя не любит», — внезапно сказал Томми. "Она любит меня."
18 unread messages
The two men regarded each other with a curious impotence of expression . There can be little communication between men in that position , for their relation is indirect , and consists of how much each of them has possessed or will possess of the woman in question , so that their emotions pass through her divided self as through a bad telephone connection .

Двое мужчин смотрели друг на друга с любопытным бессилием выражения. В этом положении между мужчинами может быть мало общения, поскольку их отношения косвенны и состоят из того, насколько каждый из них владел или будет владеть рассматриваемой женщиной, так что их эмоции проходят через ее разделенное «я», как через плохой телефон. связь.
19 unread messages
" Wait a minute , " Dick said . " Donnez moi du gin et du siphon . "

— Подожди минутку, — сказал Дик. «Дайте мне немного джина и сифон».
20 unread messages
" Bien , Monsieur . "

«Ну, сэр».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому