Doctor Dangeu was a young Génevois ; for a moment he was afraid that he was going to lose a profitable patient , but , when Dick reassured him , he divulged the fact that Mr . Warren was indeed dying .
Доктор Данже был молодым женевуа; на мгновение он испугался, что потеряет полезного пациента, но, когда Дик его успокоил, он сообщил тот факт, что мистер Уоррен действительно умирает.
" By his own wish no one knows except the man - servant . It was only this morning I felt I had to tell him — he took it excitedly , although he has been in a very religious and resigned mood from the beginning of his illness . "
«По его желанию никто не знает, кроме слуги. Только сегодня утром я почувствовал, что должен ему сказать, — он воспринял это с волнением, хотя с самого начала болезни у него было очень религиозное и смиренное настроение. "
" We have large estates in Chili — " said the old man . " My son could well be taking care of them . Or I can get him in any one of a dozen enterprises in Paris — " He shook his head and paced across the windows against a spring rain so cheerful that it didn ’ t even drive the swans to cover , " My only son ! Can ’ t you take him with you ? "
«У нас в Чили большие поместья, — сказал старик. — Мой сын вполне мог бы о них позаботиться. Или я могу нанять его на любое из дюжины предприятий Парижа… Он покачал головой и зашагал по окнам под весенним дождем, таким веселым, что он даже не заставил лебедей прикрыться: «Мой единственный сын! Неужели ты не можешь взять его с собой?»