Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Ночь нежна / The night is gentle B1

1 unread messages
" He ’ s a spic ! " he said . He was frantic with jealousy , he didn ’ t want to be hurt again .

«Он спек!» он сказал. Он был в бешенстве от ревности и не хотел, чтобы ему снова причинили боль.
2 unread messages
" He ’ s only a baby , " she said , sniffling . " You know I ’ m yours first . "

«Он всего лишь ребенок», — сказала она, всхлипывая. «Ты знаешь, что я твой первый».
3 unread messages
In reaction he put his arms about her but she relaxed wearily backward ; he held her like that for a moment as in the end of an adagio , her eyes closed , her hair falling straight back like that of a girl drowned .

В ответ он обнял ее, но она устало откинулась назад; он держал ее так некоторое время, как в конце адажио, ее глаза были закрыты, ее волосы падали назад, как у утонувшей девушки.
4 unread messages
" Dick , let me go . I never felt so mixed up in my life . "

«Дик, отпусти меня. Никогда в жизни я не чувствовал себя настолько запутанным».
5 unread messages
He was a gruff red bird and instinctively she drew away from him as his unjustified jealousy began to snow over the qualities of consideration and understanding with which she felt at home .

Он был грубой красной птицей, и она инстинктивно отстранилась от него, когда его неоправданная ревность начала захлестывать те качества внимания и понимания, с которыми она чувствовала себя как дома.
6 unread messages
" I want to know the truth , " he said .

«Я хочу знать правду», - сказал он.
7 unread messages
" Yes , then . We ’ re a lot together , he wants to marry me , but I don ’ t want to .

«Да, тогда. Мы много вместе, он хочет на мне жениться, а я не хочу.
8 unread messages
What of it ? What do you expect me to do ? You never asked me to marry you . Do you want me to play around forever with half - wits like Collis Clay ? "

Что из этого? Чего ты ожидаешь от меня? Ты никогда не просил меня выйти за тебя замуж. Ты хочешь, чтобы я вечно играл с недоумками вроде Коллиса Клея?»
9 unread messages
" You were with Nicotera last night ? "

— Ты был с Никотерой вчера вечером?
10 unread messages
" That ’ s none of your business , " she sobbed . " Excuse me , Dick , it is your business . You and Mother are the only two people in the world I care about . "

«Это не твое дело», — рыдала она. «Извини, Дик, это твое дело. Ты и мама — единственные люди в мире, о которых я забочусь».
11 unread messages
" How about Nicotera ? "

— А как насчет Никотеры?
12 unread messages
" How do I know ? "

"Откуда мне знать?"
13 unread messages
She had achieved the elusiveness that gives hidden significance to the least significant remarks .

Она достигла той неуловимости, которая придает скрытое значение самым незначительным замечаниям.
14 unread messages
" Is it like you felt toward me in Paris ? "

«То же самое ты чувствовал ко мне в Париже?»
15 unread messages
" I feel comfortable and happy when I ’ m with you . In Paris it was different . But you never know how you once felt . Do you ? "

«Я чувствую себя комфортно и счастливо, когда я с тобой. В Париже все было по-другому. Но никогда не знаешь, что ты чувствовал когда-то. Не так ли?»
16 unread messages
He got up and began collecting his evening clothes — if he had to bring all the bitterness and hatred of the world into his heart , he was not going to be in love with her again .

Он встал и начал собирать вечернюю одежду — если бы ему пришлось вместить в свое сердце всю горечь и ненависть мира, он не собирался снова влюбляться в нее.
17 unread messages
" I don ’ t care about Nicotera ! " she declared . " But I ’ ve got to go to Livorno with the company to - morrow . Oh , why did this have to happen ? " There was a new flood of tears . " It ’ s such a shame . Why did you come here ? Why couldn ’ t we just have the memory anyhow ? I feel as if I ’ d quarrelled with Mother . "

«Меня не волнует Никотера!» заявила она. «Но завтра мне нужно ехать с компанией в Ливорно. О, почему это должно было случиться?» Был новый поток слез. «Это такой позор. Почему ты пришел сюда? Почему мы не могли просто сохранить воспоминания? У меня такое чувство, будто я поссорился с Матерью».
18 unread messages
As he began to dress , she got up and went to the door .

Когда он начал одеваться, она встала и подошла к двери.
19 unread messages
" I won ’ t go to the party to - night . " It was her last effort . " I ’ ll stay with you . I don ’ t want to go anyhow . "

«Я не пойду сегодня на вечеринку». Это была ее последняя попытка. «Я останусь с тобой. Я все равно не хочу уходить».
20 unread messages
The tide began to flow again , but he retreated from it .

Прилив снова начал течь, но он отступил от него.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому