Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

По эту сторону рая / This side of paradise B1

1 unread messages
( MRS. CONNAGE appears . )

(Появляется миссис Коннаж.)
2 unread messages
MRS. CONNAGE : Alec , of course we 're glad to have any friend of yours --

МИССИС. КОННАЖ: Алек, мы, конечно, рады, что у тебя есть друг…
3 unread messages
ALEC : You certainly ought to meet Amory .

АЛЕК: Тебе определенно стоит познакомиться с Эмори.
4 unread messages
MRS. CONNAGE : Of course , I want to . But I think it 's so childish of you to leave a perfectly good home to go and live with two other boys in some impossible apartment . I hope it is n't in order that you can all drink as much as you want . ( She pauses . ) He 'll be a little neglected to-night . This is Rosalind 's week , you see . When a girl comes out , she needs all the attention .

МИССИС. КОННАЖ: Конечно, я хочу. Но я думаю, это так по-детски с твоей стороны оставить вполне хороший дом и жить с двумя другими мальчиками в какой-то невозможной квартире. Надеюсь, это не для того, чтобы вы все могли пить столько, сколько хотите. (Она делает паузу.) Сегодня вечером о нем будут немного пренебрегать. Видите ли, это неделя Розалинды. Когда девушка выходит в свет, ей нужно все внимание.
5 unread messages
ROSALIND : ( Outside ) Well , then , prove it by coming here and hooking me .

РОЗАЛИНДА: (Снаружи) Ну, тогда докажи это, придя сюда и зацепив меня.
6 unread messages
( MRS. CONNAGE goes . )

(МИССИС КОННАЖ уходит.)
7 unread messages
ALEC : Rosalind has n't changed a bit .

АЛЕК: Розалинда ни капельки не изменилась.
8 unread messages
CECELIA : ( In a lower tone ) She 's awfully spoiled .

СЕСИЛИЯ: (Тише) Она ужасно избалована.
9 unread messages
ALEC : She 'll meet her match to-night .

АЛЕК: Сегодня вечером она встретит свою пару.
10 unread messages
CECELIA : Who -- Mr. Amory Blaine ?

СЕСИЛИЯ: Кто — мистер Эмори Блейн?
11 unread messages
( ALEC nods . )

(АЛЕК кивает.)
12 unread messages
CECELIA : Well , Rosalind has still to meet the man she ca n't outdistance . Honestly , Alec , she treats men terribly . She abuses them and cuts them and breaks dates with them and yawns in their faces -- and they come back for more .

СЕСИЛИЯ: Ну, Розалинде еще предстоит встретить человека, которого она не сможет обогнать. Честно говоря, Алек, она ужасно обращается с мужчинами. Она оскорбляет их, стрижет, прерывает свидания, зевает им в лицо — и они возвращаются за новыми.
13 unread messages
ALEC : They love it .

Алек: Им это нравится.
14 unread messages
CECELIA : They hate it .

СЕСИЛИЯ: Они это ненавидят.
15 unread messages
She 's a -- she 's a sort of vampire , I think -- and she can make girls do what she wants usually -- only she hates girls .

Она... я думаю, она что-то вроде вампира - и обычно она может заставить девочек делать то, что ей хочется - только она ненавидит девочек.
16 unread messages
ALEC : Personality runs in our family .

Алек: Личность заложена в нашей семье.
17 unread messages
CECELIA : ( Resignedly ) I guess it ran out before it got to me .

СЕСИЛИЯ: (Смиренно) Наверное, оно закончилось раньше, чем добралось до меня.
18 unread messages
ALEC : Does Rosalind behave herself ?

АЛЕК: Розалинда хорошо себя ведет?
19 unread messages
CECELIA : Not particularly well . Oh , she 's average -- smokes sometimes , drinks punch , frequently kissed -- Oh , yes -- common knowledge -- one of the effects of the war , you know .

СЕСИЛИЯ: Не особенно хорошо. О, она обычная — иногда курит, пьет пунш, часто целуется — О, да — общеизвестно — одно из последствий войны, знаете ли.
20 unread messages
( Emerges MRS. CONNAGE . )

(Появляется миссис КОННАЖ.)

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому