Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

По эту сторону рая / This side of paradise B1

1 unread messages
Victorians , Victorians , who never learned to weep

Викторианцы, викторианцы, которые так и не научились плакать
2 unread messages
Who sowed the bitter harvest that your children go to reap --

Кто посеял горькую жатву, которую будут собирать ваши дети —
3 unread messages
scribbled Amory in his note-book . The lecturer was saying something about Tennyson 's solidity and fifty heads were bent to take notes . Amory turned over to a fresh page and began scrawling again .

– нацарапал Эмори в своем блокноте. Лектор говорил что-то о солидности Теннисона, и пятьдесят голов склонились, чтобы сделать записи. Эмори перевернул новую страницу и снова начал писать.
4 unread messages
" They shuddered when they found what Mr. Darwin was about ,

«Они вздрогнули, когда узнали, о чем говорил мистер Дарвин,
5 unread messages
They shuddered when the waltz came in and Newman hurried out -- "

Они вздрогнули, когда заиграл вальс и Ньюман поспешил уйти…»
6 unread messages
But the waltz came in much earlier ; he crossed that out .

Но вальс появился гораздо раньше; он это вычеркнул.
7 unread messages
" And entitled A Song in the Time of Order , " came the professor 's voice , droning far away . " Time of Order " -- Good Lord ! Everything crammed in the box and the Victorians sitting on the lid smiling serenely ... With Browning in his Italian villa crying bravely : " All 's for the best . " Amory scribbled again .

«И озаглавлена ​​«Песня во времена порядка», — раздался голос профессора, гудящий где-то далеко. «Время порядка» — Господи! Все упаковано в коробку, и викторианцы, сидящие на крышке, безмятежно улыбаются... А Браунинг на своей итальянской вилле смело плачет: «Все к лучшему». Эмори снова что-то написал.
8 unread messages
" You knelt up in the temple and he bent to hear you pray ,

«Ты встала на колени в храме, и он наклонился, чтобы услышать твою молитву,
9 unread messages
You thanked him for your ' glorious gains ' -- reproached him for

Вы поблагодарили его за «славные достижения» — упрекали его в
10 unread messages
' Cathay .

«Китай.
11 unread messages
' "

'"
12 unread messages
Why could he never get more than a couplet at a time ? Now he needed something to rhyme with :

Почему он никогда не мог получить больше куплета за раз? Теперь ему нужно было с чем-то рифмовать:
13 unread messages
" You would keep Him straight with science , tho He had gone wrong

«Вы бы удержали Его от науки, хотя Он и ошибся.
14 unread messages
before ... "

до..."
15 unread messages
Well , anyway ...

Ну во всяком случае....
16 unread messages
" You met your children in your home -- ' I 've fixed it up ! ' you cried ,

«Вы встретили своих детей у себя дома — «Я все починил!» ты плакал,
17 unread messages
Took your fifty years of Europe , and then virtuously -- died . "

Отнял у Европы пятьдесят лет, а потом добродетельно — умер».
18 unread messages
" That was to a great extent Tennyson 's idea , " came the lecturer 's voice . " Swinburne 's Song in the Time of Order might well have been Tennyson 's title . He idealized order against chaos , against waste . "

«Во многом это была идея Теннисона», — раздался голос лектора. «Песня Суинберна во времена порядка» вполне могла бы стать названием Теннисона. Он идеализировал порядок против хаоса, против расточительства».
19 unread messages
At last Amory had it . He turned over another page and scrawled vigorously for the twenty minutes that was left of the hour . Then he walked up to the desk and deposited a page torn out of his note-book .

Наконец-то Эмори это понял. Он перевернул еще одну страницу и энергично чертил двадцать минут, оставшихся до конца часа. Затем он подошел к столу и положил на стол страницу, вырванную из блокнота.
20 unread messages
" Here 's a poem to the Victorians , sir , " he said coldly .

«Вот стихотворение викторианцам, сэр», — холодно сказал он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому