Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

По эту сторону рая / This side of paradise B1

1 unread messages
Two years of years -- there was an idle day

Два года года — был день простоя
2 unread messages
Of ours , when happy endings did n't bore

Из наших, когда счастливый конец не наскучил
3 unread messages
Our unfermented souls ; I could adore

Наши неферментированные души; я мог бы обожать
4 unread messages
Your eager face beside me , wide-eyed , gay ,

Твое нетерпеливое лицо рядом со мной, широко раскрытое, веселое,
5 unread messages
Smiling a repertoire while the poor play

Улыбаясь репертуару, пока играют бедняки
6 unread messages
Reached me as a faint ripple reaches shore .

Достиг меня, как слабая рябь достигает берега.
7 unread messages
" Yawning and wondering an evening through ,

«Зевая и размышляя, весь вечер,
8 unread messages
I watch alone ...

Я смотрю один...
9 unread messages
and chatterings , of course ,

и болтовня, конечно,
10 unread messages
Spoil the one scene which , somehow , did have charms ;

Испортите одну сцену, которая каким-то образом имела очарование;
11 unread messages
You wept a bit , and I grew sad for you

Ты немного поплакала, и мне стало грустно за тебя
12 unread messages
Right here ! Where Mr. X defends divorce

Прямо здесь! Где мистер X защищает развод
13 unread messages
And What 's - Her-Name falls fainting in his arms . "

И Как-Ее-Зовут падает в обморок у него на руках».
14 unread messages
STILL CALM

ВСЕ ЕЩЕ СПОКОЙНО
15 unread messages
" Ghosts are such dumb things , " said Alec , " they 're slow-witted . I can always outguess a ghost . "

«Призраки такие глупые существа, — сказал Алек, — они тупо соображают. Я всегда могу перехитрить призрака».
16 unread messages
" How ? " asked Tom .

"Как?" — спросил Том.
17 unread messages
" Well , it depends where . Take a bedroom , for example . If you use any discretion a ghost can never get you in a bedroom . "

«Ну, это смотря где. Возьмем, к примеру, спальню. Если вы проявите хоть какую-то осмотрительность, призрак никогда не сможет заполучить вас в спальню».
18 unread messages
" Go on , s ' pose you think there 's maybe a ghost in your bedroom -- what measures do you take on getting home at night ? " demanded Amory , interested .

«Давай, предположим, ты думаешь, что в твоей спальне может быть привидение — какие меры ты принимаешь, чтобы вернуться домой ночью?» — заинтересованно спросил Эмори.
19 unread messages
" Take a stick " answered Alec , with ponderous reverence , " one about the length of a broom-handle . Now , the first thing to do is to get the room cleared -- to do this you rush with your eyes closed into your study and turn on the lights -- next , approaching the closet , carefully run the stick in the door three or four times . Then , if nothing happens , you can look in . Always , always run the stick in viciously first -- never look first ! "

«Возьмите палку, — ответил Алек с тяжеловесным почтением, — длиной примерно с ручку метлы. Теперь первое, что нужно сделать, это очистить комнату — для этого вы бросаетесь с закрытыми глазами в свой кабинет и включаете свет — затем, подойдя к чулану, три-четыре раза осторожно проводите палкой в ​​двери. Потом, если ничего не произойдет, можно заглянуть. Всегда, всегда сначала злобно вставляйте палку — никогда не смотрите первым!»
20 unread messages
" Of course , that 's the ancient Celtic school , " said Tom gravely .

«Конечно, это древняя кельтская школа», — серьезно сказал Том.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому