Monsignor Darcy invited Amory up to the Stuart palace on the Hudson for a week at Christmas , and they had enormous conversations around the open fire . Monsignor was growing a trifle stouter and his personality had expanded even with that , and Amory felt both rest and security in sinking into a squat , cushioned chair and joining him in the middle-aged sanity of a cigar .
Монсеньор Дарси пригласил Эмори во дворец Стюартов на Гудзоне на неделю на Рождество, и они много беседовали у открытого огня. Монсеньор немного располнел, и его личность даже при этом расширилась, и Эмори почувствовал одновременно покой и безопасность, опустившись в приземистое кресло с мягкой подушкой и присоединившись к нему в здравом уме средних лет с сигарой.
" Do n't know . I 'd like to travel , but of course this tiresome war prevents that . Anyways , mother would hate not having me graduate . I 'm just at sea . Kerry Holiday wants me to go over with him and join the Lafayette Esquadrille . "
«Не знаю. Я бы хотел путешествовать, но, конечно, этому мешает утомительная война. В любом случае, мама бы не хотела, чтобы я не закончил учебу. Я просто в море. Керри Холидей хочет, чтобы я поехал с ним и присоединился к эскадрилье «Лафайет».
" I 'm afraid you do , " agreed Amory reluctantly . " It just seemed an easy way out of everything -- when I think of another useless , draggy year . "
— Боюсь, да, — неохотно согласился Эмори. «Это казалось легким выходом из всего — когда я думаю об еще одном бесполезном, тягостном году».