Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

По эту сторону рая / This side of paradise B1

1 unread messages
" She 's been waitin ' for Amory Blaine . That 's you , ai n't it ? Her mother says that if you showed up by five-thirty you two was to go after 'em in the Packard . "

«Она ждала Эмори Блейна. Это ты, не так ли? Ее мать говорит, что если вы приедете к пяти тридцати, вы двое должны будете поехать за ними на «паккарде».
2 unread messages
Amory 's despair was crystallized by the appearance of Myra herself , bundled to the ears in a polo coat , her face plainly sulky , her voice pleasant only with difficulty .

Отчаяние Эмори выразилось в появлении самой Майры, закутанной по уши в пальто-поло, с явно угрюмым лицом и лишь с трудом приятным голосом.
3 unread messages
" ' Lo , Amory . "

- Вот, Эмори.
4 unread messages
" ' Lo , Myra . " He had described the state of his vitality .

«Ло, Майра». Он описал состояние своей жизненной силы.
5 unread messages
" Well -- you got here , anyways . "

— Ну, в любом случае, ты здесь.
6 unread messages
" Well -- I 'll tell you . I guess you do n't know about the auto accident , " he romanced .

«Ну, я вам скажу. Я думаю, ты не знаешь об автокатастрофе", - романтизировал он.
7 unread messages
Myra 's eyes opened wide .

Глаза Майры широко раскрылись.
8 unread messages
" Who was it to ? "

«Для кого это было?»
9 unread messages
" Well , " he continued desperately , " uncle 'n aunt 'n I. "

«Ну, - продолжал он в отчаянии, - дядя, тетя и я».
10 unread messages
" Was any one killed ? "

— Кто-нибудь был убит?
11 unread messages
Amory paused and then nodded .

Эмори помолчал, а затем кивнул.
12 unread messages
" Your uncle ? " -- alarm .

"Твой дядя?" - тревога.
13 unread messages
" Oh , no just a horse -- a sorta gray horse . "

«О, нет, просто лошадь — какая-то серая лошадь».
14 unread messages
At this point the Erse butler snickered .

В этот момент дворецкий Эрса усмехнулся.
15 unread messages
" Probably killed the engine , " he suggested . Amory would have put him on the rack without a scruple .

«Наверное, двигатель заглох», — предположил он. Эмори без колебаний посадил бы его на дыбу.
16 unread messages
" We 'll go now , " said Myra coolly . " You see , Amory , the bobs were ordered for five and everybody was here , so we could n't wait -- "

«Теперь мы пойдем», — холодно сказала Майра. — Видишь ли, Эмори, бобов было заказано на пять штук, и все были здесь, так что мы не могли дождаться…
17 unread messages
" Well , I could n't help it , could I ? "

— Ну, я ничего не мог с этим поделать, не так ли?
18 unread messages
" So mama said for me to wait till ha ' past five . We 'll catch the bobs before it gets to the Minnehaha Club , Amory . "

«Итак, мама сказала мне подождать до половины пятого. Мы поймаем бобов до того, как они доберутся до клуба «Миннехаха», Эмори.
19 unread messages
Amory 's shredded poise dropped from him .

Пошатнувшееся самообладание Эмори потеряло его.
20 unread messages
He pictured the happy party jingling along snowy streets , the appearance of the limousine , the horrible public descent of him and Myra before sixty reproachful eyes , his apology -- a real one this time . He sighed aloud .

Он представил себе веселую компанию, звенящую по заснеженным улицам, появление лимузина, ужасное публичное выступление его и Майры перед шестьюдесятью укоризненными глазами, свои извинения – на этот раз настоящие. Он громко вздохнул.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому