Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

По эту сторону рая / This side of paradise B1

1 unread messages
" How did you find out ? " asked Amory curiously .

"Как вы узнали?" — с любопытством спросил Эмори.
2 unread messages
" Night clerk saw you go up-stairs with this woman . "

«Ночной портье видел, как вы поднимались наверх с этой женщиной».
3 unread messages
Amory nodded ; Jill reappeared from the bathroom , completely if rather untidily arrayed .

Эмори кивнул; Джилл снова появилась из ванной, полностью, хотя и довольно неопрятно одетая.
4 unread messages
" Now then , " began Olson , producing a note-book , " I want your real names -- no damn John Smith or Mary Brown . "

«Итак, — начал Олсон, доставая блокнот, — мне нужны ваши настоящие имена — ни черта Джон Смит или Мэри Браун».
5 unread messages
" Wait a minute , " said Amory quietly . " Just drop that big-bully stuff . We merely got caught , that 's all . "

— Подожди минутку, — тихо сказал Эмори. «Просто брось эту ерунду с хулиганами. Нас просто поймали, вот и все».
6 unread messages
Olson glared at him .

Олсон пристально посмотрел на него.
7 unread messages
" Name ? " he snapped .

"Имя?" - отрезал он.
8 unread messages
Amory gave his name and New York address .

Эмори назвал свое имя и адрес в Нью-Йорке.
9 unread messages
" And the lady ? "

"А леди?"
10 unread messages
" Miss Jill -- "

«Мисс Джилл…»
11 unread messages
" Say , " cried Olson indignantly , " just ease up on the nursery rhymes . What 's your name ? Sarah Murphy ? Minnie Jackson ? "

«Скажи, — возмущенно воскликнул Олсон, — просто полегче читай детские стишки. Как тебя зовут? Сара Мерфи? Минни Джексон?"
12 unread messages
" Oh , my God ! " cried the girl cupping her tear-stained face in her hands . " I do n't want my mother to know . I do n't want my mother to know . "

"Боже мой!" — воскликнула девочка, обхватив руками заплаканное лицо. «Я не хочу, чтобы моя мать знала. Я не хочу, чтобы моя мать знала».
13 unread messages
" Come on now ! "

"Давай же!"
14 unread messages
" Shut up ! " cried Amory at Olson .

"Замолчи!" - крикнул Эмори Олсону.
15 unread messages
An instant 's pause .

Мгновенная пауза.
16 unread messages
" Stella Robbins , " she faltered finally . " General Delivery , Rugway , New Hampshire . "

«Стелла Роббинс», — наконец выдавила она. «Дженерал Деливери, Рагуэй, Нью-Гэмпшир».
17 unread messages
Olson snapped his note-book shut and looked at them very ponderously .

Олсон захлопнул блокнот и очень тяжело посмотрел на них.
18 unread messages
" By rights the hotel could turn the evidence over to the police and you 'd go to penitentiary , you would , for bringin ' a girl from one State to 'n other f ' r immoral purp 's es -- " He paused to let the majesty of his words sink in . " But -- the hotel is going to let you off . "

— По закону отель может передать улики в полицию, а вас отправят в тюрьму, за то, что вы привезли девушку из одного штата в другой с аморальными целями… — Он сделал паузу, давая возможность величеству его слова проникают в душу. «Но… отель вас отпустит».
19 unread messages
" It does n't want to get in the papers , " cried Jill fiercely . " Let us off ! Huh ! "

«Он не хочет попасть в газеты», - яростно кричала Джилл. «Отпусти нас! Хм!"
20 unread messages
A great lightness surrounded Amory . He realized that he was safe and only then did he appreciate the full enormity of what he might have incurred .

Великая легкость окружила Эмори. Он понял, что в безопасности, и только тогда осознал всю чудовищность того, что ему могло грозить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому